29.01.2013 Views

Download Volume 12 here

Download Volume 12 here

Download Volume 12 here

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

344 Gaelic Society of Inverness.<br />

show in my quotations from the Welsh and Gaelic Prayer- Books,<br />

t<strong>here</strong> is a strong etymological connection between them—clearly<br />

manifesting their common soui-ce.<br />

.Some few Celtic worils seem also to have survived in a connection<br />

w<strong>here</strong> we should least of all expect to find them ; and that<br />

is amongst (what are commonly termed) " slang" words in onlinary<br />

conversation. Let me give one or two examples. We may imagine<br />

a school-boy having something explained to him by one of his fellows,<br />

which he cannot see the meaning of ; and he will likely<br />

enough answer— " I don't twig that at all"—but, vulgar and unclassical<br />

as the word "twig" may seem at first sight, it does not<br />

need much ingenuity to trace the Gaelic word " tuig," or to sub-<br />

stitute for the above sentence " clia'n eil mi a' tuigsinn," as its<br />

Gaelic equivalent. Again, another very common expression, which<br />

is certainly more or less "slang," is to " rmisack" a drawer, or a<br />

cupboard, for the purpose of finding something that had been lost<br />

<strong>here</strong>, again, may we not at once discern, under its English spelling,<br />

the Gaelic word "rannsach"1 Similarly the word "grab," which<br />

is commonly regarded as English slang, is in reality a Gaelic verb ;<br />

in this case t<strong>here</strong> may be a slight difference of meaning—apparently,<br />

at any rate; the slang word means "to seize," the Gaelic<br />

word " to obstruct," or hinder:— yet, when a thing is seized or<br />

grabbed, it is to the hindrance or obstruction of the wishes of the<br />

person from whom it is taken. I cannot think that these are fanci-<br />

ful resemblances ; in two cases the similarity of form is very close,<br />

in the third case it is identical. iJut it is, to say the least, what<br />

one would hai'dly expect to find in our slang vocabulary, words<br />

evidently belonging to that grand old Gaelic language which we<br />

venerate so much. Several other words occur to my mind, as being<br />

derived either directly, or indirectly, from the Gaelic ; but I think<br />

my meaning is sufficiently illustrated by the words already quoted,<br />

as well as by the names of places previously submitted for your<br />

consideration.<br />

I cannot pretend to have done more than " skim the sur-<br />

face," as it were, of this deeply interesting subject ; others, far<br />

more competent than myself in philological research, will, I hope,<br />

give us ere long the benefit of their observations on these matters<br />

and if my own few remarks shall lead to further pa])ers, more<br />

interesting and more exhaustive, my object in bringing them<br />

before you will have been attained. I tliink that t<strong>here</strong> is a<br />

special interest (not to sny /ascinatio7i), in discovering, or trying to<br />

discover, all the links of connection, in language or ideas, that<br />

unite us in some measure with the ancient Celtic race in any of<br />

; ;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!