14.04.2013 Views

Introducción general a las obras completas de Andrés Bello

Introducción general a las obras completas de Andrés Bello

Introducción general a las obras completas de Andrés Bello

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

y haga <strong>de</strong> la opulencia el lujo alar<strong>de</strong>.<br />

Si al arte se conce<strong>de</strong> que violente<br />

a la naturaleza y la avasalle,<br />

triunfe con gloria; usurpador, obtenga<br />

a fuerza <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>za el homenaje.<br />

¡Lejos, pues, campesinas fruslerías,<br />

que sois insulsamente regulares!<br />

insípidos jardines, cuyo dueño,<br />

que en su mezquino gusto se complace,<br />

me alaba sus peinados arbolillos,<br />

y <strong>de</strong> sus cuadros el bordado esmalte,<br />

sus esquilados saloncillos ver<strong>de</strong>s,<br />

su eterna simetría, en que dos partes<br />

cada calle otra calle y cada objeto<br />

mirando está su igual y semejante;<br />

sus sendas a cor<strong>de</strong>l, su hilito <strong>de</strong> agua<br />

que si murmura en la estrechez <strong>de</strong>l cauce,<br />

sus [urnas] y pirámi<strong>de</strong>s y globos,<br />

martirio a mutilados vegetales,<br />

y sus encaramados pastorcillos<br />

hechos a torno en bojes y arrayanes.<br />

Más que ese lujo frívolo me agrada<br />

<strong>de</strong> un sitio inculto la esquivez salvaje.<br />

Poesías<br />

320. En este verso termina el texto dado a la imprenta por <strong>Bello</strong>, y reproducido en todas <strong>las</strong><br />

ediciones posteriores. Damos, a partir <strong>de</strong> aquí, la continuación inédita <strong>de</strong> la traducción <strong>de</strong> <strong>Bello</strong>, leída<br />

directamente <strong>de</strong>l manuscrito, <strong>de</strong> difícil lectura. Señalamos, en nota, <strong>las</strong> variantes <strong>de</strong> redacción y los<br />

intentos <strong>de</strong> versos. (COMISIÓN EDITORA, CARACAS).<br />

326. En la primera redacción aparece, sin tachar, la palabra somete , en lugar <strong>de</strong> apiña .<br />

335-336. Primera redacción:<br />

uno a la vista se Presenta ufano,<br />

253

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!