14.04.2013 Views

Introducción general a las obras completas de Andrés Bello

Introducción general a las obras completas de Andrés Bello

Introducción general a las obras completas de Andrés Bello

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>las</strong> movibles cortinas <strong>de</strong> los ojos<br />

caerán, como en la muerte, cuando cierra<br />

la usada puerta al esplendor <strong>de</strong>l día;<br />

cada parte, privada <strong>de</strong>l gobierno<br />

que la regía, rígida, inflexible,<br />

fría estará, como la muerte misma.<br />

(Traducción <strong>de</strong> Pope) 131<br />

Aleccionado por el alma fuerte<br />

y por el cuerpo exhausto: ¡bien venida!<br />

dicen mis fríos labios a la muerte;<br />

y siento en blanda calina irse la vida.<br />

Aleccionado por el alma fuerte<br />

A la señora doña Julia Co<strong>de</strong>cido <strong>de</strong> Mora<br />

Suplica el autor se sirva escribir estos versos en su álbum 132<br />

Si es humil<strong>de</strong> homenaje, si es tardío,<br />

encantadora Julia, el que te envío,<br />

perdona a la aflicción, perdona al duelo<br />

en que abrumó mi corazón el cielo.<br />

Poesías<br />

131 Traducción <strong>de</strong> los versos <strong>de</strong> Pope, que Arturo Murphy había recitado al morir, traducidos por<br />

<strong>Bello</strong> con motivo <strong>de</strong>l fallecimiento <strong>de</strong> su hija mayor, Ana, el 9 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1851. Los publica Miguel<br />

Luis Amunátegui, en Ensayos biográficos , (II, p. 239). Los versos <strong>de</strong> Pope están citados en el artículo<br />

<strong>de</strong>l Quarterly Revieiv , <strong>de</strong>scrito en la nota anterior. (COMISIÓN EDITORA. CARACAS).<br />

132 A propósito <strong>de</strong> este poema, dice Miguel Luis Amunátegui, Vida <strong>Bello</strong> , p. 591: «El 18 <strong>de</strong><br />

setiembre <strong>de</strong> 1881, tuve el honor <strong>de</strong> imprimir por la primera vez una nueva poesía <strong>de</strong> <strong>Bello</strong>, cuya<br />

copia me proporcionó mi amigo don Manuel Antonio Matta...» «...Debe haber sido escrita el año <strong>de</strong><br />

1851, pues doña Ana <strong>Bello</strong> <strong>de</strong> Valdés a que alu<strong>de</strong> falleció el 9 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> ese año». Se publicó en el<br />

Nuevo Ferrocarril <strong>de</strong> Santiago, pues el número <strong>de</strong> 18 <strong>de</strong> setiembre <strong>de</strong> 1881 fue <strong>de</strong>dicado a <strong>Bello</strong>, con<br />

motivo <strong>de</strong>l primer centenario <strong>de</strong> su nacimiento. Añadimos, en nota, algunas variantes <strong>de</strong> redacción,<br />

leídas <strong>de</strong> fotografía <strong>de</strong>l original manuscrito. (COMISIÓN EDITORA. CARACAS).<br />

510

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!