11.09.2013 Views

Schriftelijke vragen en antwoorden Questions et ... - de Kamer

Schriftelijke vragen en antwoorden Questions et ... - de Kamer

Schriftelijke vragen en antwoorden Questions et ... - de Kamer

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

QRVA 50 106 12431<br />

15 - 01 - 2002<br />

1. Zou u kunn<strong>en</strong> mee<strong>de</strong>l<strong>en</strong> wat u se<strong>de</strong>rtdi<strong>en</strong> (of<br />

daarvoor) reeds gedaan heeft in uitvoering van <strong>de</strong>ze<br />

akkoord<strong>en</strong>?<br />

2. Zou u kunn<strong>en</strong> mee<strong>de</strong>l<strong>en</strong> wat u ver<strong>de</strong>r nog mo<strong>et</strong><br />

do<strong>en</strong> voor e<strong>en</strong> optimale uitvoering van <strong>de</strong>ze akkoord<strong>en</strong>?<br />

3. Zou <strong>de</strong> minister — wat zijn bevoegdhed<strong>en</strong><br />

b<strong>et</strong>reft — kunn<strong>en</strong> zegg<strong>en</strong> hoe <strong>de</strong> planning eruit zi<strong>et</strong><br />

voor <strong>de</strong> administratieve uitvoering van <strong>de</strong>ze akkoord<strong>en</strong>?<br />

Antwoord: Ik verwijs naar h<strong>et</strong> antwoord gegev<strong>en</strong><br />

door <strong>de</strong> vice-eerste minister <strong>en</strong> <strong>de</strong> minister van Buit<strong>en</strong>landse<br />

Zak<strong>en</strong> (vraag nr. 198 van 5 november 2001,<br />

Vrag<strong>en</strong> <strong>en</strong> Antwoord<strong>en</strong>, <strong>Kamer</strong>, 2001-2002, nr. 102,<br />

blz. 11806) <strong>en</strong> door <strong>de</strong> vice-eerste minister <strong>en</strong> minister<br />

van Begroting, Maatschappelijke Integratie (vraag<br />

nr. 96 van 5 november 2001, Vrag<strong>en</strong> <strong>en</strong> Antwoord<strong>en</strong>,<br />

<strong>Kamer</strong>, 2001-2002, nr. 102, blz. 11815) <strong>en</strong> Sociale<br />

Economie aan wie <strong>de</strong> vraag ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s werd gesteld.<br />

DO 2001200200153 DO 2001200200153<br />

Vraag nr. 220 van <strong>de</strong> heer Bart Laeremans van<br />

9 november 2001 (N.):<br />

1. Quelles mesures avez-vous prises <strong>de</strong>puis (ou<br />

antérieurem<strong>en</strong>t) <strong>en</strong> exécution <strong>de</strong> ces accords?<br />

2. Que vous reste-t-il à faire <strong>en</strong> vue d’une exécution<br />

optimale <strong>de</strong> ces accords?<br />

3. En ce qui concerne vos compét<strong>en</strong>ces, quels délais<br />

sont-ils prévus pour l’exécution administrative <strong>de</strong> ces<br />

accords?<br />

Réponse: Je me réfère à la réponse donnée par le<br />

vice-premier ministre <strong>et</strong> ministre <strong>de</strong>s Affaires étrangères<br />

(question n o 198 du 5 novembre 2001, <strong>Questions</strong> <strong>et</strong><br />

Réponses, Chambre, 2001-2002, n o 102, p. 11806) <strong>et</strong><br />

par le vice-premier ministre <strong>et</strong> ministre du Budg<strong>et</strong>, <strong>de</strong><br />

l’Intégration sociale (question n o 96 du 5 novembre<br />

2001, <strong>Questions</strong> <strong>et</strong> Réponses, Chambre, 2001-2002,<br />

n o 102, p. 11815) <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’Économie sociale, auxquels la<br />

question a égalem<strong>en</strong>t été posée.<br />

Question n o 220 <strong>de</strong> M. Bart Laeremans du 9 novembre<br />

2001 (N.):<br />

De Post. — Vakantiec<strong>en</strong>tra. — Taalgebruik. La Poste. — C<strong>en</strong>tres <strong>de</strong> vacances. — Emploi <strong>de</strong>s<br />

langues.<br />

In <strong>de</strong> Vlaamse vakantiec<strong>en</strong>tra van <strong>de</strong> sociale di<strong>en</strong>st<br />

van De Post word<strong>en</strong> <strong>de</strong> Franstalige vakantiegangers in<br />

h<strong>et</strong> Frans te woord gestaan. Maar in <strong>de</strong> Waalse c<strong>en</strong>tra<br />

word<strong>en</strong> <strong>de</strong> Vlaamse gast<strong>en</strong> ni<strong>et</strong> in h<strong>et</strong> Ne<strong>de</strong>rlands onthaald.<br />

1. Mo<strong>et</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> personeelsled<strong>en</strong> van die vakantiec<strong>en</strong>tra<br />

twe<strong>et</strong>alig zijn?<br />

Dans les c<strong>en</strong>tres <strong>de</strong> vacances flamands du service<br />

social <strong>de</strong> La Poste, les vacanciers francophones se<br />

voi<strong>en</strong>t adresser la parole <strong>en</strong> français. Dans les c<strong>en</strong>tres<br />

wallons, les hôtes flamands ne sont <strong>en</strong> revanche pas<br />

accueillis <strong>en</strong> néerlandais.<br />

1. Les membres du personnel <strong>de</strong> ces c<strong>en</strong>tres <strong>de</strong><br />

vacances doiv<strong>en</strong>t-ils être bilingues?<br />

2. Wat is hun taalstatuut? 2. Quel est leur statut linguistique?<br />

3. Zijn h<strong>et</strong> plaatselijke di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> of uitvoeringsdi<strong>en</strong>st<strong>en</strong>,<br />

waarvan <strong>de</strong> werkkring h<strong>et</strong> ganse land bestrijkt,<br />

<strong>en</strong> waarin dus <strong>de</strong> vakantiegangers in <strong>de</strong> eig<strong>en</strong> taal<br />

mo<strong>et</strong><strong>en</strong> word<strong>en</strong> te woord gestaan?<br />

4. Bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> wordt er vastgesteld dat <strong>de</strong> opschrift<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>de</strong> schriftelijke me<strong>de</strong><strong>de</strong>ling<strong>en</strong> in <strong>de</strong> Waalse<br />

c<strong>en</strong>tra e<strong>en</strong>talig in h<strong>et</strong> Frans zijn gesteld.<br />

Is dat dan wel in overe<strong>en</strong>stemming m<strong>et</strong> <strong>de</strong> in België<br />

heers<strong>en</strong><strong>de</strong> taalw<strong>et</strong>t<strong>en</strong>?<br />

Antwoord: De NV van publiek recht erk<strong>en</strong>t dat er<br />

in <strong>de</strong>ze c<strong>en</strong>tra in<strong>de</strong>rdaad e<strong>en</strong> aantal personeelsled<strong>en</strong><br />

werkzaam zijn m<strong>et</strong> e<strong>en</strong> onvoldo<strong>en</strong><strong>de</strong> k<strong>en</strong>nis van <strong>de</strong><br />

twee<strong>de</strong> landstaal.<br />

Dit probleem vloeit voort uit h<strong>et</strong> chronisch tekort<br />

aan volledig twe<strong>et</strong>alig personeel. Daarteg<strong>en</strong>over staat<br />

3. S’agit-il <strong>de</strong> services locaux ou <strong>de</strong> services d’exécution<br />

dont le champ d’activité couvre l’<strong>en</strong>semble du<br />

pays <strong>et</strong> où les vacanciers doiv<strong>en</strong>t se voir adresser la<br />

parole dans leur langue?<br />

4. On constate <strong>en</strong> outre que, dans les c<strong>en</strong>tres<br />

wallons, les inscriptions <strong>et</strong> les communications écrites<br />

sont uniquem<strong>en</strong>t rédigées <strong>en</strong> français.<br />

Est-ce conforme aux lois linguistiques <strong>en</strong> vigueur <strong>en</strong><br />

Belgique?<br />

Réponse: La SA <strong>de</strong> droit public La Poste adm<strong>et</strong><br />

qu’<strong>en</strong> eff<strong>et</strong>, un certain nombre <strong>de</strong> travailleurs dans ces<br />

c<strong>en</strong>tres ne maîtrise pas suffisamm<strong>en</strong>t la <strong>de</strong>uxième<br />

langue nationale.<br />

C<strong>et</strong>te situation découle d’une part <strong>de</strong> la pénurie<br />

chronique <strong>de</strong> personnel <strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t bilingue <strong>et</strong> d’autre<br />

KAMER • 4e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2001 2002 CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!