Culture, patrimoine, création - Cluster 13
Culture, patrimoine, création - Cluster 13
Culture, patrimoine, création - Cluster 13
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
B - Description de l’opération de recherche<br />
titre de l’opération de recherche : Edition numérique interactive de la Queste del saint Graal, roman en prose<br />
du XIIIe siècle<br />
Les objectifs, l’originalité de l’opération prévue, la problématique, les méthodologies employées et les modalités<br />
d’accès aux terrains, le programme des travaux et ses différentes phases, la bibliographie et l’état de l’art, les<br />
modalités de valorisation des connaissances doivent être présentées. Les modalités de mise en œuvre de<br />
l’interdisciplinarité éventuelle et des diverses collaborations doivent être précisées et justifiées en accord avec<br />
l’orientation du projet. Les modalités de coordination et de travail en commun des différents partenaires doivent<br />
être décrites.<br />
La capacité de l’équipe doit être attestée par la qualification et les productions scientifiques antérieures de ses<br />
membres. Les moyens demandés doivent être justifié au regard des objectifs scientifiques du projet et du<br />
programme des travaux.<br />
(Arial 11, simple interligne)<br />
B-1 – Objectifs, contexte, problématique, originalité : (en particulier, préciser dans quel projet [axe] du<br />
cluster se situera l’opération de recherche et le lien éventuel avec d’autres opérations de recherche ;<br />
souligner les liens éventuels avec les problématiques d’autres clusters de recherche)<br />
CONTEXTE DANS LEQUEL SE SITUE LE PROJET<br />
Le développement de la Base de Français Médiéval<br />
Notre projet d’édition numérique s’intègre dans un vaste programme visant à rassembler, diffuser et<br />
exploiter des ressources textuelles numériques de différents types pour l’ensemble de la période<br />
médiévale. Un corpus d’éditions critiques de textes médiévaux a ainsi pu être constitué dès 1989, et ce<br />
corpus textuel, appelé la Base de Français Médiéval (BFM), s’est constamment enrichi depuis vingt<br />
ans. Par ailleurs, la BFM a récemment été formatée et balisée selon les normes internationales les plus<br />
répandues et les plus récentes (format XML, selon les recommandations de la TEI P4X, le passage à la<br />
version P5 étant en cours), ce qui nous a permis d’acquérir une expérience et une expertise très<br />
précieuses dans le domaine de l’encodage des données et dans l’identification et l’implémentation<br />
informatique du niveau (ou des niveaux) de représentation choisi(s). Enfin, la Base de Français<br />
Médiéval dispose à ce jour de toute une gamme d’outils d’interrogation et d’annotation des données, en<br />
premier lieu le logiciel lexicométrique Weblex développé par S. Heiden dans le laboratoire ICAR<br />
(http://weblex.ens-lsh.fr/wlx/), mais aussi divers outils d’étiquetage et d’annotation comme Sato,<br />
TreeTagger, NotaBene, etc. La BFM est également pourvue d’une base de métadonnées qui s’enrichit<br />
de jour en jour et qui permet de décrire un même texte sous des angles très différents (données de type<br />
bibliographique mais aussi informations relatives à l’origine géographique et dialectale du texte et de<br />
son manuscrit, catégorisation typologique du texte à l’intérieur du système médiéval, informations<br />
socio-linguistiques concernant l’auteur et le copiste, etc.).<br />
Les projets d’enrichissement linguistique en cours<br />
D’autres projets qui sont menés en parallèle dans notre équipe et qui sont soutenus par le <strong>Cluster</strong> (axe<br />
« Corpus numériques ») et/ou par l’ANR (le projet « Corpus représentatif des premiers textes français »<br />
et un projet récemment retenu dans le cadre de l’appel à projets franco-allemand, intitulé « Syntactic<br />
Reference Corpus of Medieval French ») soutiennent nos activités de recherche dans le domaine de<br />
l’annotation morphologique et syntaxique des textes. Un travail important d’établissement des<br />
catégories linguistiques pertinentes et d’annotation de plusieurs textes a ainsi été réalisé, ou est en cours<br />
de réalisation, dans ces différents cadres.<br />
Ce programme s’effectue en relation étroite avec deux partenaires importants, la BM de Lyon d’une<br />
part, et le Consortium international pour les corpus de français médiéval d’autre part.<br />
117