10.07.2015 Views

Le discours de la francophonie

Le discours de la francophonie

Le discours de la francophonie

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Georgiana Tofan – Formes <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> terminologie…pages <strong>de</strong> <strong>la</strong> revue CHIP. <strong>Le</strong>s auteurs introduisent ainsi <strong>de</strong>s termesang<strong>la</strong>is utilisés dans les domaines <strong>de</strong> l’informatique et <strong>de</strong> l’électronique,en s’adaptant aux directions d’évolution <strong>de</strong> <strong>la</strong> réalité actuelle.Parmi les emprunts d’origine apparemment ang<strong>la</strong>ise 8 rencontrésdans les pages <strong>de</strong> <strong>la</strong> revue, on signale: aplicaţie, arhivă, aataşa, cameră, a compi<strong>la</strong>, a conecta; l’emprunt d’origine ang<strong>la</strong>iseréactualisé 9 est représenté par <strong>de</strong>s termes comme: background,bit, computer, tandis que les emprunts ang<strong>la</strong>is actuels apparaissentpar l’intermédiaire <strong>de</strong> termes comme: Antivirus Tools, blog,Bluetooth, CD, chat, cloud computing, Data Recovery, <strong>de</strong>vice,disp<strong>la</strong>y, DVD, e-mail, firmware, hardware, High Profile, iPad,iPhone, <strong>la</strong>ptop, microcontroller, netbook, script, site, spam, web,wireless, zoom, etc.3. ConclusionsL’informatique et l’électronique sont <strong>de</strong>s domaines <strong>de</strong> connaissanceavec un impact singulier sur <strong>la</strong> société actuelle, l’omniprésenceet <strong>la</strong> complexité <strong>de</strong>s technologies qui les particu<strong>la</strong>risentstimu<strong>la</strong>nt l’étu<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> terminologie roumaine en général.Pour une communication spécialisée on désire une adéquation<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue qui permette <strong>la</strong> réception correcte <strong>de</strong> l’information.La réception et <strong>la</strong> diffusion <strong>de</strong> l’information imposent uneé<strong>la</strong>boration exigeante <strong>de</strong>s termes utilisés dans ces domaines. Chacun<strong>de</strong>s aspects énoncés a une importance majeure dans <strong>la</strong> sociétéactuelle, aussi bien au niveau national qu’au niveau international.8 L’emprunt d’origine partiellement/apparemment ang<strong>la</strong>ise est ce typed’emprunt qui a subi une réactivation actuelle par l’intermédiaire <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is,bien que l’étymologie indique <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues comme le français, l’allemand, l’italien,etc. <strong>Le</strong> caractère actuel ang<strong>la</strong>is <strong>de</strong> ce type d’emprunt peut lui imprimer unnouveau sens, <strong>de</strong> nature terminologique (dans les domaines <strong>de</strong> l’informatique et<strong>de</strong> l’électronique), mais on peut observer <strong>de</strong>s situations où <strong>la</strong> réactivation parl’intermédiaire <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is ne suppose pas <strong>la</strong> suppression du sens qui existe déjàdans <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue roumaine.9 L’emprunt d’origine ang<strong>la</strong>ise réactualisé représente les termes empruntéssans aucun doute à l’ang<strong>la</strong>is et qui ne sont pas actuels, en ce sens qu’ils sontenregistrés chez nous avant 1989, mais qui jouissent d’une <strong>la</strong>rge circu<strong>la</strong>tion aumoment actuel grâce à <strong>la</strong> terminologie <strong>de</strong> l’informatique et <strong>de</strong> l’électronique.155

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!