Le discours de la francophonie
Le discours de la francophonie
Le discours de la francophonie
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Aspects <strong>de</strong> <strong>la</strong> communication oraledans les parlers <strong>de</strong> <strong>la</strong> vallée inférieure<strong>de</strong> Suceava: le nomMaria DOLHĂSCU-ALEXANDRIUCUniversité <strong>de</strong> SuceavaAbstract: The noun is an open lexical-grammatical c<strong>la</strong>ss, boun<strong>de</strong>d bysome semantic-referential and grammatical features. In the dialect of the lowervalley of Suceava, the form of nouns is sometimes modified in the phonetic processesand some other times the prepositional phrases are expressing the possessionas secondary significance.Keywords: noun, <strong>de</strong>clining, grammatical categories (gen<strong>de</strong>r, number,case).1. <strong>Le</strong>s déclinaisons du nomDe point <strong>de</strong> vue linguistique, les traces du courant <strong>de</strong> migration<strong>de</strong> Transylvanie vers <strong>la</strong> Moldavie sont visibles dans quelquesparticu<strong>la</strong>rités dialectales discordantes par rapport au parler moldaveet en concordance avec les parles transylvaniens (les vil<strong>la</strong>ges<strong>de</strong> U<strong>de</strong>şti, Bosanci, Ipoteşti).<strong>Le</strong> nom présente les trois déclinaisons courantes égalementdans <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue littéraire et on doit préciser que <strong>la</strong> forme <strong>de</strong> certainsnoms est parfois modifiée par les processus phonétiques, faitqui change l’aspect formel <strong>de</strong> <strong>la</strong> répartition dans une certaine déclinaison.<strong>Le</strong> plus évi<strong>de</strong>nt exemple est le caractère dur <strong>de</strong>s con-62