10.07.2015 Views

Le discours de la francophonie

Le discours de la francophonie

Le discours de la francophonie

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Georgiana Tofan – Formes <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> terminologie…<strong>Le</strong> nombre <strong>de</strong> termes informatiques et électroniques connaît uneexpansion qui suit l’augmentation du nombre <strong>de</strong> concepts scientifiques;ceux-ci sont créés surtout dans <strong>la</strong> zone <strong>de</strong>s sujets par<strong>la</strong>nts<strong>de</strong> <strong>la</strong>ngue ang<strong>la</strong>ise, <strong>de</strong> sorte que le roumain doit emprunter leterme dans sa forme originelle ou essayer <strong>de</strong> trouver un équivalent.Aussi, peut-on constater une tendance <strong>de</strong> globalisation <strong>de</strong><strong>la</strong> terminologie informatique et électronique.La diversité <strong>de</strong>s catégories <strong>de</strong> bénéficiaires du développement<strong>de</strong> <strong>la</strong> terminologie informatique et électronique comprendun grand nombre <strong>de</strong> catégories sociales, <strong>de</strong>puis les simples utilisateurs<strong>de</strong> l’ordinateur (qui sont confrontés involontairement à<strong>de</strong>s situations terminologiques) jusqu’aux spécialistes en terminologiecomputationnelle ou en ingénierie linguistique et aux documentalistes.Etant donné que les solutions <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is sont privilégiéesdans l’é<strong>la</strong>boration <strong>de</strong>s terminologies roumaines actuelles (surtouten ce qui concerne l’informatique et l’électronique), on constated’importantes conséquences d’ordre linguistique liées à l’empruntet à l’adaptation <strong>de</strong>s éléments <strong>de</strong> <strong>la</strong>ngue qui contribuent à <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>tion<strong>de</strong>s informations spécifiques à chaque domaine, toutcomme <strong>de</strong>s modalités <strong>de</strong> réception différentes <strong>de</strong>s utilisateursnon-spécialisés. Il est nécessaire <strong>de</strong> multiplier les contacts entrel’ang<strong>la</strong>is et le roumain afin <strong>de</strong> pouvoir représenter les idées <strong>de</strong> <strong>la</strong>société actuelle, en réponse à <strong>la</strong> nécessité <strong>de</strong> nouer <strong>de</strong>s re<strong>la</strong>tionsinternationales et à <strong>la</strong> réception <strong>de</strong>s nouvelles découvertes scientifiques.La terminologie est valorisée seulement par rapport aux<strong>la</strong>ngages spécialisés et <strong>de</strong>vient ainsi un instrument qui favorise <strong>la</strong>communication. La situation est simi<strong>la</strong>ire dans le cas <strong>de</strong> l’informatiqueet <strong>de</strong> l’électronique, où <strong>la</strong> terminologie sert comme pointd’initiation <strong>de</strong> <strong>la</strong> transmission d’informations et indique les possibilitésspécifiques <strong>de</strong> structurer <strong>la</strong> communication spécialisée, quimontre une tendance à nouer <strong>de</strong>s re<strong>la</strong>tions avec <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue commune,comme on peut le constater dans les aspects du <strong>discours</strong> <strong>de</strong>vulgarisation que nous venons <strong>de</strong> discuter.156

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!