10.07.2015 Views

Le discours de la francophonie

Le discours de la francophonie

Le discours de la francophonie

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Adriana-Nicoleta Iftinchi–Crăciun – Perspective pragmatique…créé autour <strong>de</strong> lui non seulement une autonomie syntaxique etsyntaxico-sémantique, mais aussi pragmatique, car il a aussi lerôle <strong>de</strong> porteur <strong>de</strong> marques <strong>de</strong> prédicativité 2 .De point <strong>de</strong> vue morphologique, le verbe est une catégorieflexible du <strong>discours</strong> qui se distingue par un type spécial <strong>de</strong> flexionnommée conjugaison qui consiste dans une variation <strong>de</strong> <strong>la</strong> formeverbale en fonction du mo<strong>de</strong>, du temps, <strong>de</strong> l’aspect, <strong>de</strong> <strong>la</strong> personne,du nombre etc., où chaque catégorie se remarque par uncertain nombre d’oppositions et par <strong>de</strong>s formes spécifiques <strong>de</strong>manifestation.Dans l’aire linguistique que nous avons étudiée, nous distinguonsune catégorie spéciales <strong>de</strong> locuteurs 3 , à savoir ceux qui emploient<strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue ukrainienne comme moyen <strong>de</strong> communi-cation,dans leurs familles et parfois en <strong>de</strong>hors, où le verbe <strong>de</strong>-vient nonflexible, puisque pour <strong>la</strong> fonction du prédicat dans un énoncé, lesémetteurs emploient le participe <strong>de</strong>s verbes: ěl a v út dreptátę, ěi lucrátmult <strong>la</strong> cuolectív, ěl vinít amú d i <strong>la</strong> Itália.En ce qui concerne les autres localités 4 qui font partie <strong>de</strong>l’aire d’étu<strong>de</strong> où nous avons effectué notre enquête dialectale, leverbe présente <strong>de</strong>s particu<strong>la</strong>rités semb<strong>la</strong>bles et <strong>de</strong> petites différencesd’une localité à l’autre.Ainsi, dans les parlers <strong>de</strong> <strong>la</strong> vallée moyenne <strong>de</strong> <strong>la</strong> rivière <strong>de</strong>Siret, nous remarquons une série <strong>de</strong> verbes non pronominaux,accompagnés par <strong>de</strong>s pronoms réfléchis non acentués: sî þînį banuítc-uo graít×i nu tréb î , s î plĩnżį cu sanatáta, s î cuotc u oda ×éscgaínilį, sî greşéşti úni nu trébį (on fait une faute là où il ne fautpas), sî-ntrábî fáta (est recherchée), s- u o raŝít (se refroidir), nu sîraspúndį cu námur i lį (il ne parle pas), sî ţ³pî <strong>la</strong> mínį (il m’appelle),s- u o ażés (il est infatué) etc.2 Cf. Gramatica limbii române, I. Cuvântul, 2005, p. 323.3 <strong>Le</strong>s vil<strong>la</strong>ges Sinăuţi, Rogojeşti, Cân<strong>de</strong>şti 1, partiellement Pădureni etVăşcăuţi qui enregistrent le plus grand dombre <strong>de</strong> locuteurs ukrainiens.4 Văşcăuţi, Siret, com. Grămeşti, com. Zamostea, com. Mihăileni, Cân<strong>de</strong>ştiII.96

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!