10.07.2015 Views

Le discours de la francophonie

Le discours de la francophonie

Le discours de la francophonie

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tiberiu I. Gafencu – <strong>Le</strong> <strong>discours</strong> publicitaire - un <strong>discours</strong> non-constituant…pient ressemble à un collier, et puisque l’actant féminin ne portepas <strong>de</strong> bijoux, nous pouvons inférer que l’objet publicité se substitueau collier, étant lui-même un bijou.La représentation iconique du parfum est disposée dans uneambiance non-diégétique, dans <strong>la</strong> partie droite, en bas <strong>de</strong> <strong>la</strong> réc<strong>la</strong>me.La maison productrice du parfum veut que l’image du récipientreste <strong>la</strong> <strong>de</strong>rnière représentation iconique ancrée dans l’espritdu récepteur au moment où celui-ci parcourt <strong>la</strong> publicité danssa totalité.2. Analyse textuelleAu niveau discursif, nous <strong>de</strong>vons faire <strong>la</strong> distinction entre le<strong>discours</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> publicité (le nom <strong>de</strong> <strong>la</strong> marque, le nom du parfumet le slogan) et les informations paratextuelles <strong>de</strong> <strong>la</strong> publicité (lenom/l’i<strong>de</strong>ntité <strong>de</strong> l’actant féminin, l’adresse du site internet commerciald’où l’on peut se procurer le parfum BEAUTY et lesinformations sur les droits d’auteur appartenant à <strong>la</strong> maison CalvinKlein, l’année <strong>de</strong> réalisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> réc<strong>la</strong>me et le nom du parfumavec <strong>la</strong> mention TM).Dans l’analyse du message publicitaire nous observons <strong>la</strong>manipu<strong>la</strong>tion du texte par les publicitaires pour éviter toute connotationnégative. Aussi les textes <strong>de</strong>s réc<strong>la</strong>mes se gar<strong>de</strong>nt-ils d’”être pas très proche <strong>de</strong>s noms réels”, prenant gar<strong>de</strong> “à être prononcéesdans toutes les <strong>la</strong>ngues principales du mon<strong>de</strong> et à porter<strong>de</strong>s connotations positives” [GODDARD, Ange<strong>la</strong>, 2002: 121].Comme conséquence <strong>de</strong> l’intention <strong>de</strong>s publicitaires d’éviter lesconnotations négatives, <strong>la</strong> fonction du <strong>la</strong>ngage prédominante dans<strong>la</strong> structure <strong>de</strong> surface <strong>de</strong> notre publicité est <strong>la</strong> fonction phatique,dans <strong>la</strong> structure profon<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> réc<strong>la</strong>me <strong>la</strong> fonction du <strong>la</strong>ngageétant <strong>la</strong> fonction référentielle. La fonction référentielle ressort <strong>de</strong><strong>la</strong> <strong>de</strong>scription <strong>de</strong> <strong>la</strong> réalité extralinguistique et informe le récepteursur le message publicitaire transmis par <strong>la</strong> maison productricedu parfum. <strong>Le</strong> nom <strong>de</strong> <strong>la</strong> marque Calvin Klein est répété cinq fois,le nom du parfum (“BEAUTY”) apparaissant dans <strong>de</strong>ux circonstances.74

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!