29.12.2012 Views

Declarations made by Contracting Parties of the Madrid System ...

Declarations made by Contracting Parties of the Madrid System ...

Declarations made by Contracting Parties of the Madrid System ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

No 29/2007 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 515<br />

866 845 (BSI). EIFFAGE TP, F-93330 Neuilly sur Marne<br />

(FR).<br />

(833) FI.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

42 Travaux d'ingénieurs (expertises) dans le domaine<br />

des matériaux de construction non métalliques et le domaine<br />

de la construction et de la réparation d'édifices, de complexes<br />

industriels, d'ouvrages d'art, d'immeubles, d'usines; services<br />

d'ingénieurs qui se chargent d'évaluations, d'estimations, de<br />

recherches et de rapports, dans le domaine des matériaux de<br />

construction non métalliques ainsi que le domaine de la<br />

construction et de la réparation d'édifices, de complexes<br />

industriels, d'ouvrages d'art, d'immeubles, d'usines; essais de<br />

matériaux, étude de projets techniques, consultation<br />

pr<strong>of</strong>essionnelle (sans rapport avec la conduite des affaires)<br />

tous ces services étant rendus dans le domaine de la<br />

construction et de la réparation d'édifices, de complexes<br />

industriels, d'ouvrages d'art, d'immeubles, d'usines; conseils en<br />

construction, établissements de plans en matière de<br />

construction.<br />

42 Engineering work (surveys) in <strong>the</strong> field <strong>of</strong> nonmetallic<br />

building materials and <strong>the</strong> <strong>the</strong> field <strong>of</strong> construction<br />

and repair <strong>of</strong> buildings, <strong>of</strong> industrial complexes, <strong>of</strong> civil<br />

engineering structures, <strong>of</strong> structures, <strong>of</strong> factories; services <strong>of</strong><br />

engineers carrying out evaluations, appraisals, research work<br />

and writing reports, in <strong>the</strong> field <strong>of</strong> non-metallic building<br />

materials as well as <strong>the</strong> field <strong>of</strong> construction and repair <strong>of</strong><br />

buildings, <strong>of</strong> industrial complexes, <strong>of</strong> civil engineering<br />

structures, <strong>of</strong> structures, <strong>of</strong> factories; materials testing,<br />

technical project studies, non-business pr<strong>of</strong>essional<br />

consulting, all <strong>the</strong>se services provided in <strong>the</strong> field <strong>of</strong><br />

construction and repair <strong>of</strong> buildings, <strong>of</strong> industrial complexes,<br />

<strong>of</strong> civil engineering structures, <strong>of</strong> structures, <strong>of</strong> factories;<br />

architectural consulting, drawing up <strong>of</strong> construction plans.<br />

42 Trabajos de ingenieros (peritajes) en relación con<br />

materiales de construcción no metálicos y en el ámbito de la<br />

construcción y reparación de edificios, complejos industriales,<br />

obras de arte, inmuebles, fábricas; servicios de ingenieros que<br />

llevan a cabo evaluaciones, estimaciones, investigaciones e<br />

informes, en relación con materiales de construcción no<br />

metálicos, así como en el ámbito de la construcción y<br />

reparación de edificios, complejos industriales, obras de arte,<br />

inmuebles, fábricas; ensayos de materiales, estudio de<br />

proyectos técnicos, consultas pr<strong>of</strong>esionales (sin relación con la<br />

dirección de negocios); todos estos servicios se prestan en el<br />

ámbito de la construcción y reparación de edificios, complejos<br />

industriales, obras de arte, inmuebles, fábricas; asesoramiento<br />

en materia de construcción, elaboración de planos para la<br />

construcción.<br />

Les classes 19 et 37 restent inchangées. / Classes 19 and 37<br />

remain unchanged. / No se han introducido cambios en las<br />

clases 19 y 37.<br />

(580) 29.08.2006<br />

866 845 (BSI). EIFFAGE TP, F-93330 Neuilly sur Marne<br />

(FR).<br />

(833) DE.<br />

(851) La classe 42 est supprimée. / Class 42 is deleted. - Se<br />

suprime la clase 42.<br />

(580) 14.03.2007<br />

867 061 (POSIPLAN). PIV Drives GmbH, 61352 Bad<br />

Homburg (DE).<br />

(833) JP.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

7 Embrayages et appareils pour la transmission de<br />

force, notamment transmissions réglables sans palier,<br />

entraînements en continu à disques en V, engrenages à<br />

rapports de démultiplication de commande, d'embranchement,<br />

de renversement de marche, de régulation et engrenages à<br />

rapport de transmission fixe, engrenages dentés sous forme de<br />

roues cylindriques et roues droites coniques, notamment<br />

destinés à des applications fixes, embrayages non électriques,<br />

organes d'entraînements non électriques, tous les produits<br />

précités à l'exception de ceux pour véhicules terrestres.<br />

7 Clutches and apparatuses for power transmission,<br />

in particular, stepless controllable transmission, V-disk<br />

continuous drives, regulator, control, branching, reversing<br />

and fixed ratio gears, too<strong>the</strong>d gearing in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> cylinder<br />

gears and straight bevel gears, in particular for stationary<br />

applications, non-electric clutches, non-electric drive<br />

elements, all <strong>the</strong> aforesaid goods except such for land vehicles.<br />

7 Embragues y aparatos para la transmisión de<br />

energía, en particular, transmisión de control por regulación<br />

continua, dispositivos de transmisión continua con discos en V,<br />

engranajes de regulación, control, distribución, inversión y<br />

proporción fija, tren de engranajes en forma de engranajes<br />

cilíndricos y engranajes cónicos de dientes rectos, en particular<br />

para uso fijo, embragues no eléctricos, elementos de<br />

transmisión no eléctricos, todos los productos antes<br />

mencionados, excepto para vehículos terrestres.<br />

(580) 03.01.2007<br />

868 044 (VION). Vion B.V., NL-5681 RH Best (NL).<br />

(833) AG, AL, AM, AN, AU, AZ, BA, BG, BT, BY, CH, CN,<br />

CU, CY, DK, DZ, EG, FI, GE, HR, IR, IS, JP, KE, KG,<br />

KP, KR, KZ, LI, LR, LS, LT, MA, MC, MD, MK, MN,<br />

MZ, NA, NO, RO, RS, RU, SD, SG, SL, SM, SZ, TJ,<br />

TM, TR, UA, US, UZ, VN, ZM.<br />

(851) Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:<br />

18 Cuirs et peaux d'animaux; parapluies.<br />

29 Viande, saucisses, poisson, volaille et gibier,<br />

mollusques et crustacés [non vivants]; extraits de viande;<br />

saucisses, poisson, volaille, gibier, fruits et légumes et viande<br />

sous forme conservée; fruits et légumes conservés et cuits;<br />

gelées, tourtes à base de viande, de poisson, de gibier, de foie<br />

d'oie, de légumes et fruits; pommes de terre préparées et autres<br />

produits de pommes de terre, tels que flocons de pommes de<br />

terre, poudre de pommes de terre, croquettes, pommes chips,<br />

pommes frites, pommes de terre précuites, boulettes de<br />

pommes de terre, rösti (plat suisse à base de pommes de terres<br />

rôties), crêpes de pommes de terres, chips et pommesallumettes;<br />

confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers,<br />

à savoir beurre, margarine, fromage, crème, yaourt, fromage<br />

blanc granulé, lait en poudre, boissons lactées où le lait<br />

prédomine, képhir; huiles et graisses comestibles;<br />

mayonnaise; soupes, bouillons de viande, consommés de<br />

viande; ragoûts, fèves prêtes à consommer; aliments<br />

diététiques, à l'exception de ceux à usage médical, non compris<br />

dans d'autres classes; aucun des produits précités n'étant<br />

destiné ou associé à des produits de chocolat, des produits à<br />

base de chocolat, ou autre confiserie sucrée.<br />

30 Café, succédanés du café, thé; boissons à base de<br />

thé ou de café; riz, tapioca, sagou; farines et préparations de<br />

céréales, céréales complètes dépouillées de leur péricarpe, à<br />

savoir blé, avoine, orge, seigle, sorgho, maïs et sarrasin, les<br />

produits précités également sous la forme de mélanges et<br />

autres préparations, à savoir son de blé, germes de blé, gruau<br />

de maïs, graines de lin, muesli et barres de muesli<br />

(principalement à base de flocons de céréales, fruits secs et<br />

noix), pop-corn, pâtes alimentaires et pâtes à base de céréales<br />

complètes; nouilles; pizzas; pain, toasts, pain croustillant dit<br />

knäckebrot et pain plat séché, petits pains, pâtisserie fine,<br />

pâtisserie et confiserie, tourtes, tartes et desserts; glaces<br />

alimentaires; miel, sirop de mélasse; levure, poudre à lever,<br />

poudres pour crème anglais et blanc-manger; arômes pour la<br />

pâtisserie-boulangerie, essences pour la pâtisserieboulangerie;<br />

sucre; canapés; en-cas compris dans cette classe;<br />

fruits à coque préparés, salés ou non salés [confiserie]; sel,<br />

poivre, moutarde, vinaigre, sauces (condiments), sauces à<br />

salade; épices; glace à rafraîchir; aliments diététiques, à<br />

l'exception de ceux à usage médical, non compris dans d'autres<br />

classes; aucun des produits précités n'étant utilisé avec ou<br />

n'étant des produits de chocolat, des produits à base de<br />

chocolat ou autre confiserie sucrée.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!