Bibliai Imádságok - Gál Ferenc Hittudományi Főiskola
Bibliai Imádságok - Gál Ferenc Hittudományi Főiskola
Bibliai Imádságok - Gál Ferenc Hittudományi Főiskola
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
19,1–6 11 . Gleiches gilt für v. 2b mit der Bezeichnung wtlvmm 12 für Israel, die mit Zenger<br />
13 eine politische Dimension einbringt. Aufgrund des Parallelismus und fehlender<br />
Hinweise auf entsprechende Bezugsgrössen ist hier mit der LXX im Gegenüber zum MT<br />
der Singular zu lesen, wenn man nicht mit Delitzsch am MT festhält und von einem<br />
amplikativen Plural spricht und „Reichsgebiet” übersetzt. Auffallend ist in v. 2 die 3.<br />
fem. sgl. htyh, die für Städte und Länder gebraucht wird. So ist Geller zuzustimmen,<br />
dass in v. 1 wohl eher an das Volk gedacht ist, in v. 2 hingegen an das Land Juda/Israel.<br />
In beiden Fällen sind wohl auch die jeweils parallel gebrauchten Begriffe Israel/Haus<br />
Jakobs bzw. Juda/Israel als hendyadis anzusehen, also als identisch in ihrer Bedeutung. 14<br />
Diese wird unterstützt durch die bereits herangezogene Parallele Ex 19, dort vv. 3–5.<br />
Der geschichtliche Aspekt 15 wird dann ab v. 3 definitiv mit dem kosmischen vermischt.<br />
Das Meer wird zum Sehenden, das dann aufgrund dessen, was es sah, floh 16 –<br />
womit an das Geschehen beim Durchzug durch das Rote Meer angespielt sein dürfte.<br />
Ebenso wird auch der Jordan zu einem stilisiert, der zurückweicht. Die parallele Struktur<br />
von v. 3 bringt somit den Jordan in eine Linie mit dem Meer, 17 ohne jedoch das har<br />
auch unmittelbar auf den Jordan mit zu beziehen. Das Vorausstellen des Subjektes ~yh<br />
11<br />
Zu den intertextuellen Bezügen vgl. Bauer, 303f. Nach ihm liegt mit Recht näher der Bezug<br />
zu Ex 19 als zu Ex 17,15 mit dem Jerusalemer Tempel (vdq) als Bezugspunkt.<br />
12<br />
DELITZSCH, 738f. Denkbar wäre der Plural auch, wenn Israel und Juda als zwei getrennte<br />
Grössen verstanden werden. Vgl. auch Gerstenberger, 282, der auf die Pluralform in Ps 136,9 hinweist<br />
als Parallele.<br />
13<br />
Vgl. ZENGER, 135: „JHWH hat am Sinai Israel unter sein Königsgesetz gestellt, damit es als<br />
die ideale Gesellschaft mit den Grundwerten Leben, Freiheit und Brüderlichkeit lebt … An Israel<br />
als seinem Königsvolk will er zeigen, dass er das Heil schon jetzt in dieser Welt und in dieser Geschichte<br />
zu wirken beginnt.”<br />
14<br />
GELLER, St. A., The Language of Imagery in Psalm 114, in: Abusch, T./Huenergard,<br />
J./Steinkeller, P. (ed.), Lingering over words, FS W. L. Moran, Atlanta 1990,79–194, da 182.<br />
Ebd.: „They form the twin aspects of the religious communitiy of Israel.” Vgl. auch Anderson,<br />
784: Juda als „Greater Israel or ’the people of God’ as pars pro toto (i.e. ’Judah’ as a part of the<br />
league can represent the whole)” – was dann auf jeden Fall in die Zeit nach 722 v.Chr. verweisen<br />
würde. Anders Zenger, 135, für den in v. 2 Israel in Parallele zu Juda ein Gsamtisrael konstituierender<br />
Teil ist.<br />
15<br />
Der Zenger wohl dazu veranlasst, Ps 114 unter die Geschichtspsalmen zu rechnen, vgl. den<br />
Platz, an dem er in seinem Band „Mit meinem Gott will ich über Mauern springen” verhandelt<br />
wird. PRINSLOO, G. T. M., Tremble before the Lord, Myth and history in Psalm 114, OTE 11,<br />
1998, 306–325, spricht gar von der Zugehörigkeit zu den Psalmen „summerising the history of<br />
Israel in poetic form”, 306.<br />
16<br />
KRAUS, 958, macht auf eine ähnliche Formulierung in Ps 48,6 aufmerksam, wo allerdings<br />
Könige das Subjekt sind. Zum Erschrecken und Fliehen vor JHWH vgl. auch Jes 17,13; 29,5ff.;<br />
31,8f; 33,3. Kraus erinnert die Formulierung in v.3 an den Mythos vom Chaosdrachenkampf,<br />
zumal die Rede von „fliehen” in kriegerischen Metaphern begegnet (vgl. Prinsloo, Tremble, 315),<br />
doch anders als dort flieht das Meer und eine eigentliche Auseinandersetzung findet nicht statt:<br />
„Hier wird offenkundig, wie im Alten Testament durch die Offenbarung Jahwes ein mythischer<br />
Komplex aufgesprengt und aufgelöst wird.”<br />
17<br />
Zur Verbindung von Meereswunder und Durchzug durch den Jordan vgl. Jos 3–5, aber auch<br />
Ps 66,6.<br />
lässt eher auf eine bewusste Absicht schliessen, das folgende har in erster Linie auf das<br />
vorausgehende Subjekt zu beziehen. Offen bleibt, was das Meer „sah”. Erst im weiteren<br />
Verlauf des Psalmes kann auf den Inhalt des Sehens rückgeschlossen werden, da er von<br />
v. 7 her eingetragen werden kann.<br />
Angesichts von v. 7 deuten das Verhalten von Meer und Jordan sowie Bergen und<br />
Hügeln auf eine Reaktion auf die Theophanie Gottes (vgl. Ps 29,6). 18 Zugleich sind<br />
Anspielungen in Ansätzen auf mythologische Elemente nicht zu übersehen, so vor allem<br />
mit der Rede vom Meer an die mythologische Urflut (t e hom), die vor allem durch Texte<br />
wie Ps 77,17 und 104,6–7. Es macht allerdings Mühe, kriegerische Konnotationen zu<br />
entdecken, die an den mythologischen Chaoskampf erinnern könnten. So spricht dann<br />
auch Hunter nicht zufällig von „battle” in Anführungszeichen und einem gegenüber z.<br />
B. Ps 18, zu dem er eine Nähe sieht, sehr anders gestalteten Feind. 19 Das Element der<br />
Theophanie steht eindeutig im Vordergrund, 20 die mythischen Anklänge sind mit Bauer<br />
eher einem „poetisch-hyperbolischen Sprachgebrauch” zu verdanken. Dieser zeigt sich<br />
in besondere Weise bei der Rede über den Jordan, der in Ps 114 rückwärtsd fliesst,<br />
während er nach Jos 3 stehen bleibt, bzw. sich verläuft. 21<br />
Vom Wasser wird dann in v. 4 zu den ebenfalls personifizierten 22 Bergen und Hügeln<br />
übergeleitet, die in Bewegung geraten sind. Wenn die Bewegung mit der von Widdern<br />
und Lämmern verglichen wird, so werden diese ihrer Grösse entsprechend den Erhebungen<br />
zugeordnet. Wir können hier an die Umschreibung eines Erdbebens denken,<br />
wenngleich das verwendete Verbum dqr nicht das dafür typische ist und eher an ein weniger<br />
gewaltiges Verhalten denken lässt. Es bleibt die Frage der Konnotation von dqr:<br />
enthält es das Element der Freude, wie z. B. bei Gerstenberger 23 , oder sollte mit Zenger<br />
eher unter Bezug auf Ps 29,6 an ein „angstvolles Springen angesichts des sich im Exodus<br />
Israels offenbarenden Gottes” 24 gedacht werden? Der Vergleich mit Lämmern und Widdern<br />
legt nahe, deren Art des Zur-Seite-Hüpfens zu bedenken, wenn jemand kommt, um<br />
den Weg frei zu geben. Dies würde die Bewegung der Berge und Hügel auf eine Ebene<br />
mit der des Meeres und des Jordans stellen und so metaphorisch von einem zu Deuterojesaja<br />
analogen ungehinderten Zugang zum Land Israel sprechen. 25 In diesem Falle ist<br />
es müssig, eine Entscheidung zwischen der Konnotation der Freude oder der des Erschreckens<br />
bei dqr zu treffen. Mit dem Wasser und den Bergen sind zwar Grössen der<br />
Schöpfung betroffen, doch nötigt dies nicht automatisch dazu, an kämpferisches Ge-<br />
18<br />
Mit dem Roten Meer wie dem Jordan sind zudem zwei wichtige Grenzmarkierungen gegeben,<br />
die es zu überwinden galt.<br />
19<br />
HUNTER, J. H., Theophany Verses in the Hebrew Psalm, OTE 11, 1998, 255–270, da 264.<br />
20<br />
Vgl. auch LORETZ, O., Ugarit-Texte und Thronbesteigungspsalmen, UBL 7, Münster 1988,<br />
407.<br />
21<br />
BAUER, U. F. W., 304.<br />
22<br />
Vgl. PRINSLOO, Tremble, 311.<br />
23<br />
So GERSTENBERGER, 283: „an expression of joy. Mountains are no longer part of chaos; they<br />
are created bodies, greeting their creator in awe and gestive action”.<br />
24<br />
ZENGER, 139.<br />
25<br />
Mit ZENGER, 139, mit Hinweis auf Jes 40,3–5. Vgl. GELLER, 184: „The ’skipping’ of hills<br />
sounds very much like a metaphor for the ’quaking’ of Israel’s foes as the Conquest approaches”.<br />
PSALM 114 IN GESCHICHTLICHER UND KOSMISCHER PERSPEKTIVE<br />
31<br />
32 Jutta Haussmann