Bibliai Imádságok - Gál Ferenc Hittudományi Főiskola
Bibliai Imádságok - Gál Ferenc Hittudományi Főiskola
Bibliai Imádságok - Gál Ferenc Hittudományi Főiskola
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
désen belül további kisebb egységeket is elkülönítenek 31 . Én itt C.A. Moore angol<br />
nyelvő fordítását és szerkezeti felosztását követem.<br />
13 1a 'Erre a Tobit így szólt a :<br />
b Áldott legyen az élı Isten, mert uralma örökké tart.<br />
2a Mert büntet és kegyelmez,<br />
b letaszít az alvilág b mélységeibe b ,<br />
c s felhoz a pusztulás helyérıl.<br />
d senki sem szabadulhat a kezébıl.<br />
3a Dicsıítsétek, Izrael fiai, a pogány népek elıtt!<br />
b Mert ha szétszórt is benneteket c közéjük,<br />
4a ott mutatta meg nektek nagyságát is. d<br />
b Magasztaljátok minden élılény elıtt.<br />
c Mert ı a mi Urunk, ı a mi Istenünk,<br />
d İ a mi Atyánk, Isten örökkön-örökké.<br />
5ae Megbüntet e benneteket f vétkeitekért,<br />
b de meg is könyörül rajtatok<br />
c és összegyőjt titeket a népek közül<br />
d amelyek közé szétszórt benneteket.<br />
6a Ha g szívetek, b lelketek mélyébıl g hozzá tértek<br />
S igaz életet éltek színe elıtt,<br />
c Felétek fordul<br />
d és nem födi el elıletek arcát.<br />
31<br />
J. GOETMANN: „Le chant de joie du Prophete Tobie”, 1967, 20: La prière se déroule en<br />
quatre strophe ». J. VILCHEZ LINDEZ : Tobia e Giuditta, 2004, 155–168 a 13,1–8-as versekben két<br />
bekezdést is megkülönböztet: mindkettı négy strófából áll, a 13,9–18-as versekben pedig öt strófát<br />
különít el. M. RABENAU 1994-ben megjelent Studien zum Buch Tobit c. mővének „Der Psalm<br />
Tobits c.13” címő fejezetében (67–93) a 13,1b–8-as verseket „Der Hymnus vom erniedrgenden<br />
und erhöhenden Gott” címmel, a 13,9–18-as verseket pedig „Das künftige Jerusalem” címmel illeti.<br />
A 68. oldalon a dicsıítı ének következı szerkezetét hozza ki : „Im einzelnen gliedert sich der<br />
Psalm wie folgt:<br />
0. Einleitung 1a<br />
I. Hymnus 1b–8<br />
2–4 Aufforderung zum Lobpreis<br />
5–6d Gottes zukünftiges pädagogisches Handeln<br />
6e-g Aufforderung zum Lobpreis<br />
6h-k Bekenntnis mit Aufruf zur Busse<br />
7–8 Lobpreis mit Aufforderung zum Gotteslob<br />
II. Das künftige Jerusalem<br />
9–10 Jerusalem als Ort des künftigen Heils<br />
11 Jerusalem als Ziehl der Völkerwallfahrt<br />
12–14 Fluch und Segen<br />
15–18b Das Gotteslob im künftigen Jerusalem<br />
18c Abschliessende Aufforderung zum Gotteslob.<br />
e Fontoljátok meg, mit tett veletek.<br />
f s fennhangon magasztaljátok.<br />
g Mondjatok köszönetet az igazságos Úrnak<br />
h magasztaljátok az örökkévalóság Királyát!<br />
h Számkivetésem földjén én is dicsıítem,<br />
j hirdetem hatalmát és nagyságát a bőnös népnek:<br />
k „Térjetek meg, bőnösök, igaz tetteket vigyetek végbe színe elıtt.<br />
l<br />
Ki tudja, talán hozzátok is irgalmas lesz és megkönyörül.”<br />
–––––<br />
a-a A 4QTob', G 1 (görög szöveg elsı kódex)e és OL-régi latin fordításban is; Lxx S -ben (Sínai<br />
Kódexében : „ı”.<br />
b-b G 1 kihagyja, a 4QTob e –ben (qumráni szöveg, amely a 4. barlangból került elı) viszont<br />
benne van: thtyh.<br />
e<br />
G 1 „bennünket.”<br />
d<br />
OL misericordia, „könyörület.” (Régi latin fordításban)<br />
e-e<br />
OL és Vg „büntetett.”<br />
f<br />
Az egész versen keresztül a G 1 „bennünket/mienk”-et használ a „te/téged/tied” helyett.<br />
g-g<br />
OL (régi latin fordítás) kihagyja.<br />
h<br />
Lxx s a 10a versnél van egy kis hézag kihagyva.<br />
–––––<br />
7 a Magasztalom Istenemet,<br />
b és i lelkem örül az ég Királyában.<br />
c Hirdesse nagyságát minden ajak<br />
8 és dicsıítsék Jeruzsálemben.<br />
9a Jeruzsálem, te szent város!<br />
b Isten kezed mőve miatt j büntet j<br />
c de újra megkönyörül az igaz fiakon.<br />
10a Dicsıítsd az Urat k amint illik k<br />
b és adj hálát az örökkévalóság Királyának.<br />
c Akkor örömmel fölépíti m benned megint templomát<br />
d boldoggá teszi mind a foglyokat,<br />
e<br />
s szeretni fogja a szenvedıket, minden nemzedéken át, örökké.<br />
11a n Ragyogó világosság támad a föld minden táján, n<br />
b Eljön számtalan nép o<br />
c messzirıl, a föld határairól hogy Urunk, Istenünk szent nevének közelében lakjék. o<br />
d<br />
Ajándékot hoznak a kezükben, ajándékot az ég Királyának.<br />
e Nemzedék nemzedék nyomába lépve megtisztel öröménekével,<br />
f p és a kiválasztott neve p fennmarad nemzedékrıl nemzedékre<br />
12a Átok rá, q aki gúnyol q<br />
átok rá, aki elpusztít, lerombolja faladat,<br />
c ledönti bástyáidat, fölégeti házaidat. q<br />
e Örökké áldott, aki fölépít r .<br />
13a s Örülj és vigadj s igaz fiaid miatt,<br />
b mert összegyőjtik ıket,<br />
c és akkor dicsıítik az t örökkévaló t Urat.<br />
TOBIT HÁLAÉNEKE (TÓBIÁS 13,1–18) MINT A SZÓRVÁNYZSIDÓSÁG IMÁJA<br />
61<br />
62 Mato Zovkić