14.05.2013 Views

S - Vesuvioweb

S - Vesuvioweb

S - Vesuvioweb

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

G. DF. – S. A. per www.vesuvioweb.com<br />

strëzzátö: agg. Poco curato, disordinato negli abiti e nella pettinatura. Mal<br />

lavato.<br />

etim. Da strezzare, disfare una trezza, treccia.<br />

*ETN. Luce la luna pe' la saittera,<br />

Nennella mia n' é partuta ancora.<br />

Quanno se strezza chella capellera,<br />

Ogne capillo ietta nu sbrannore.<br />

stricá: v. tr. Districare. Sbrigare.<br />

etim. Lat. “extricare”, sciogliere.<br />

*BAS. Lassatello fare a me», responnette lo cavaliero e, fattosella sedere<br />

co la capo ’n sino, credennose arrobbare panno franzese<br />

commenzaie a stricare li capille co lo pettene d’avolio:<br />

stròlöcö: s. m. Astrologo. Traslato per sapientone. Da strulucá,<br />

almanaccare, fare previsioni.<br />

*BAS. Lo astroloco isso puro<br />

have da ciento banne<br />

tante e tante addemmanne.<br />

Chi vo’ sapere si fa figlio mascolo,<br />

chi s’ha lo tiempo prospero,<br />

chi se vence lo chiaieto,<br />

chi s’ha sciorte contraria;<br />

*BAS. Era poco lontano da sto castiello no dragone ferocissemo, lo<br />

quale nascette a no stisso partoro con la regina; e, chiammate da lo<br />

patre l’astrolache a strolocare sopra sto fatto, decettero che sarria<br />

campata la figlia soia quanto campava lo dragone e che morenno<br />

l’uno sarria muorto necessariamente l’autro.<br />

stròppöla: s. f. Fesseria, parole sciocche. Sproloquio.<br />

etim. Lat. “stropha”.<br />

*ETN. Stròppole pe' sprattechì' 'a lingua<br />

*ETN. Me dunaste nu milo muzzecato,<br />

Ed io pe' scagno te dunaie 'stu core,<br />

I' te lli dette tutto 'nnargentato,<br />

E 'mmiezo cu' doie stròppole d'ammore<br />

*SCAR. Ma è proprio n’arillo.<br />

- Avite visto quanto è curiuso, quanta stroppole che dice quanno sta a<br />

tavola.<br />

- All’ultimo ha fatto chillo brinnese.<br />

*VIV. Che stroppole e che belli canzuncelle<br />

llà ‘ncoppa te sapevano accucchia’.<br />

E ‘e ggente ca passavano<br />

restavano ‘ncantate<br />

‘e sti tammurriate<br />

‘e nenne scapricciate;<br />

*SOV. Rint’a na sénga ‘i viénto tu<br />

G. DF. – S. A. - A Lenga Turrese. Lettera – S - 264

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!