14.05.2013 Views

S - Vesuvioweb

S - Vesuvioweb

S - Vesuvioweb

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

G. DF. – S. A. per www.vesuvioweb.com<br />

’nce puoi dare a sti ditte co no maglio<br />

né te scazzeche punto<br />

da chillo mutto antico:<br />

La femmena è secunno la castagna:<br />

da fore è bella e drinto ha la magagna.<br />

*BAS. «Fuie, sbigna Grannonia! sarvate Rienzo!», essa non se voze<br />

scazzecare mollica decenno: «Perché voglio foire da lo marito che<br />

m’avite dato?».<br />

*BAS. Và ca v’aggio ’ntiso! aspettate no poco, no ve scazzecate niente<br />

niente, ca mo ’nce revedimmo!».<br />

*BAS. l’autro cerca pe ’midia la medesema sorte e le resce cossì<br />

contraria che non se pò scazzecare da na desgrazia granne senza<br />

l’aiuto dell’autro frate.<br />

scazzecaiuócö: s. m. Sconcecaiuoco. Guastafeste.<br />

*BAS. e si' 'na bella scazzeca–iuoco, ca vaie cercanno co lo spruoccolo e<br />

la cannelella de cera de guastare li fattefeste de l'uommene da<br />

bene,<br />

*PS. Esca de corte, capo de chiàjete, scapizza–cuolle, scazzeca–luoco,<br />

accoppatura de li spolletrune,<br />

scazzëllá: v. tr. Distaccare ciò che è incollato. / rifl. Staccarsi, allontanarsi.<br />

*BAS. «Sai perché non potite scazzellare la nave da lo puorto? perché lo<br />

prencepe che vene con vui ha mancato de promessa a la figlia,<br />

scazzellacánï: s. m. Disturbatore. Chi si diverte a scazzellá i cani accoppiati.<br />

*BAS. neve che ’nteseca, chiuovo che smafara, sparte_matremmonio de<br />

li guste d’Ammore, scazzellacane de li contente amoruse e<br />

continua tropeia ne li mare de li piacire de Venere,<br />

scazzètta: s. f. Zucchetto. Berrettino dei preti, zucchetto, papalina. *Lamia a<br />

scazzetta ’i prevete.<br />

scazzìmma: s. f. Scazza. Cispa. Scazzuso, scazzato, cisposo. etim Francese<br />

“chassie”, cispa.<br />

*BAS. e pe dare luce a li membre copreno d’ombre la vista, che ’nanze<br />

l’ora de dare tributo a lo tiempo l’apparecchiano scazzimme<br />

all’uocchie, crespe a la<br />

facce e defietto a le mole.<br />

*BAS. né li cuonce, ’mpallucche, ’nchiastre e stelliccamiente fattele da<br />

la mamma pottero levare la forfora da la capo, le scazzimme<br />

dall’uocchie, le lentinie da la facce, le caucerogna da li diente, li<br />

puorre da la canna, le sobacchimme da lo pietto e lo chiarchio da li<br />

tallune, che l’afeto de sentina se senteva no miglio.<br />

*SGR. Non fu parola chella, ma rascata!<br />

Non fu rascata, no, ma fu scazzimma!<br />

Non fu scazzimma, no, ma fu bescata!<br />

scazzuóppölö: s. m. Omuncolo, cusarella, bambino.<br />

*GQ. Ammore lo scazzuoppolo<br />

G. DF. – S. A. - A Lenga Turrese. Lettera – S - 87

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!