Sonetti contro l'Ariosto, giudice de' Savi in Ferrara - Carla Rossi ...
Sonetti contro l'Ariosto, giudice de' Savi in Ferrara - Carla Rossi ...
Sonetti contro l'Ariosto, giudice de' Savi in Ferrara - Carla Rossi ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
38 <strong>Sonetti</strong> <strong>contro</strong> l’Ariosto<br />
Data all’uccello struzzo<br />
VI.<br />
Da pria io ti chiamai ser Niccolò,<br />
non avendo di te ben cognoscenza;<br />
or ti darò della magnificenza<br />
poi che tua condizione e’l stato io so.<br />
Io prego che tu facci ch’io sia tò: 5<br />
tu sai pur ch’io son fatto a tua obbedienza,<br />
io t’amo, onoro e porto riverenza,<br />
non altramente che faria a un bò.<br />
E se me avvisi quando tu esci fuora<br />
di casa, <strong>in</strong>sieme anch’io con la tua setta 10<br />
ti farò coda, pur ch’io sappia l’ora.<br />
E son disposto non sol la bretta<br />
a te cavarme, ma le braghe ancora,<br />
da poi che ’l fumo tanto te diletta.<br />
Presto s’andrà a Zoetta, 15<br />
t’ammaestro però a poco a poco,<br />
acciò che meglio sappi usare il gioco.<br />
CF:<br />
2. conoscenza 8. altrimenti 14. ti diletta 15. Gioetta<br />
Ms.:<br />
2. havendo 3. magnificentia 4. condictione; scio 13. brage<br />
[Non conoscendoti bene, all’<strong>in</strong>izio ti chiamai ser Niccolò, ora ti darò del Magnifico,<br />
giacché conosco il tuo stato e la tua condizione./ Prego che tu faccia sì<br />
che io divenga tuo: sai che sono al mondo per ubbidirti, io ti amo, ti onoro e ti<br />
porto rispetto, non diversamente da come farei con un bue./ Se mi avvisi quando<br />
esci fuori di casa, ti seguirò anch’io, con la tua schiera, purché conosca l’ora./ E<br />
sono disposto a togliermi d<strong>in</strong>nanzi a te non solo il berretto, ma anche le braghe,<br />
giacché la puzza ti piace tanto./ Presto andremo a Gioetta, ma ti istruisco a poco<br />
a poco, aff<strong>in</strong>ché tu sappia giocare sempre meglio].