04.05.2013 Views

1986 JAARBOEK - Historisch Centrum Overijssel

1986 JAARBOEK - Historisch Centrum Overijssel

1986 JAARBOEK - Historisch Centrum Overijssel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

de onder invloed van de economische en politieke omstandigheden tot<br />

stand konden komen.<br />

Getracht is de ontwikkelingen te schetsen aan de hand van het optreden<br />

van enkele markante predikanten. Ook dit vraagt om een nadere<br />

toelichting.<br />

Een predikant komt maar niet zo in een gemeente. Sociologisch gezien<br />

is hij de vertolker van de gevoelens die in een gemeente leven. Onttrekt<br />

hij zich hieraan, dan raakt hij geïsoleerd. Herkent men hem, dan zijn<br />

er mogelijkheden van beïnvloeding op de gemeente. Zonder nu de vele r<br />

andere predikanten te miskennen van wie ongetwijfeld velen met<br />

trouw en aandacht hun werk hebben verricht, springt er toch enigen<br />

uit, die als "primus interpares" mogen gelden. Rondom deze mensen<br />

is het verhaal geschreven. Bovendien geldt, vooral in de vorige eeuw,<br />

dat predikanten een grote invloed op de samenleving hebben gehad.<br />

De helft van de universitair opgeleiden was theoloog en vond alszodanig<br />

ook gehoor in de samenleving.<br />

Een andere faktor, die we ook in acht hebben genomen, is de maatschappelijke<br />

werkelijkheid. Een kerk leeft niet geïsoleerd en is niet boven<br />

de sociologische wetten verheven, al doet men dat wel eens voorkomen.<br />

Uiteraard is er een wisselwerking en oefent een kerk ook invloed<br />

uit op de maatschappij. Daarom ontkomen we er niet aan maatschappelijke<br />

ontwikkelingen bij ons verhaal te betrekken.<br />

Verder kunnen we de theologische stromingen, die in Nederland (vaak<br />

onder buitenlandse invloed) een rol hebben gespeeld ook niet buiten<br />

beschouwing laten. In het kader van deze publikatie kunnen we hier<br />

niet uitgebreid op ingaan en moeten we volstaan met enige informatie<br />

voor de niet ter zake kundige lezers.<br />

Tenslotte hebben we getracht aan te tonen, dat kerkelijke scheuringen<br />

en dogmatische twisten mede een vertaling zijn van maatschappeljk<br />

verzet 24 . Een bovenlaag tracht zijn voorrechten te behouden en de vertaling<br />

van de Bijbelse boodschap wordt vaak gekleurd door menselijke<br />

eigenaardigheden en subjektieve benaderingen. Hoewel we getracht<br />

hebben ons aan deze subjektiviteit te onttrekken, hebben we dit niet<br />

altijd kunnen voorkomen.<br />

Overigens nog onze welgemeende dank aan de medewerkers van de gemeentelijke<br />

archiefdienst, die de kerkelijke stukken zo uitstekend toegankelijk<br />

hebben gemaakt en ons verder met raad en daad ter zijde<br />

hebben gestaan. Dit geldt ook voor de redaktie van het jaarboek. In<br />

het bijzonder zijn we mevrouw H. A. v.d. Vecht erkentelijk voor het<br />

zorgvuldig uittypen van het manuscript.<br />

de schrijvers.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!