Willem Vogt - Radioleven
Radioleven : een kwarteeuw pioniersarbeid in een modern beroep door Willem Vogt 1933.
Radioleven : een kwarteeuw pioniersarbeid in een modern beroep door Willem Vogt 1933.
- TAGS
- radio
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
maar oost. 's Morgens om kwart over vijf gloort, recht vooruit,<br />
het eerste zachte licht van den naderenden. dageraad.<br />
Wij varen de zon tegemoet. . . . maar ook de verlatenheid en<br />
de stilte. Zou het dan tOCh eenzaam zijn op Koepang ? Onze<br />
eerstvolgende haven ligt reeds op Timor. Maar het is geen<br />
Nederlandsche haven.... wij zijn op weg naar Dilly, de<br />
hoofdplaats van Portugeesch Timor.<br />
In den vroegen morgen van een schoonen tropendag<br />
komen wij voorgaats DiIly. Van het schip af gezien, maakt<br />
de hoofdplaats van het Portugeesche bezit geen slechten<br />
indruk.<br />
Er is een landingssteiger, die echter door groote schepen<br />
als de onze niet genaderd kan worden; althans niet dicht<br />
genoeg om er langs te meren. Op eenigen afstand van dien<br />
steiger ligt een grijs schip, dat het midden houdt tusschen<br />
een kanonneerboot en een Bosman-boot van Amsterdam op<br />
Ijmuiden. Het is een Portugeesch oorlogsschip: "Patria"<br />
genaamd.<br />
De eerste "mop" die er over getapt wordt is, dat het alleen<br />
varen kan, wanneer de benoodigde steenkolen vooruit worden<br />
betaald.<br />
Wanneer wij dicht genoeg bij den wal gekomen zijn, komt<br />
er een statiesloep langszij, die geroeid wordt door Portugeesche<br />
matrozen. In de sloep bevinden zich een heer in de<br />
uniformvan marine-officieren een elegantgekleedevrouw. Zij<br />
komen aan boord en onze kapitein verwelkomt hen met<br />
groote hoffelijkheid. In de salon worden zij aan ons voorgesteld<br />
als de Gouverneur van Portugeesch Timor en Mevrouw.<br />
De conversatie wordt gevoerd in de Fransche taal en<br />
de Gouverneur blijkt uitermate nieuwsgierig naar berichten<br />
uit Lissabon over een revolutie, die heet te hebben plaats<br />
gehad. Wij betreurden het, dat wij in de Soerabaja'sche<br />
couranten niet intensiever gespeurd hadden naar berichten<br />
over Portugal. Wij zijn natuurlijk te kiesch om te vertellen,<br />
dat wij berichten over revoluties in Portugal plegen over te<br />
7°<br />
slaan, omdat je dan wel aan den gang kunt blijven. De Gouverneur<br />
deelt verder mee, dat hij gaarne over een draadloos<br />
zend-ontvangstationzou beschikken,aangezienhijsoms maanden<br />
zonder bericht blijft uit het moederland. Wij denken aan<br />
de grap over de steenkolen van zijn oorlogsschip.. zoodat<br />
wij het onderwerp niet zóóver laten komen, dat behandeling<br />
van de kostenvraag onvermijdelijk wordt. Wat er ook van<br />
DiIly gezegd moet worden, nadat men er voet aan wal gezet<br />
heeft. . .. de Gouverneur en zijn echtgenoote zijn waardige<br />
representanten van het Portugeesche gezag. Every inch<br />
Lady and Gentleman.<br />
Wanneer men te Dilly voet aan wal zet, valt onmiddellijk<br />
het verschil op in atmosfeer en aspect met de Hollandsche<br />
vestigingen van dat soort. Men mist hier dat vertrouwelijk<br />
gemoedelijke, dat b.v. het nabij gelegen Nederlandsche<br />
Atapoepoe bezit.<br />
De gebouwen zijn grootendeels van hout en een nabije beschouwing<br />
doet veel verloren gaan, van den imposanten indruk,<br />
die zij vanuit zee maakten.<br />
De klok van het kerkgebouw blijkt heelemaal niet te bestaan<br />
en de respectabele "wijzers" bewegen zich niet langs<br />
de wijzerplaat: ze zijn. . .. geschilderd.<br />
Van het postkantoor niets dan goeds I Evenzoo het hospitaal.<br />
Het eerste is een ruim modern ingericht gebouw met tal<br />
van loketten en beschaafde, o.a. Engelsch sprekende, ambtenaren.<br />
Op bootdag ziet men de menschen uit het gebergte komen,<br />
op hun kleine paardjes, allen op weg naar het postkantoor.<br />
Hier geven de caballeros elkaar rendez-vous. Hier hangen zij<br />
met een prachtige nonchalance, zooals alleen een Portugees<br />
dat vermag te doen, tegen de wanden van het gebouw. Allen<br />
dragen een soort vilten sombrero een nauwsluitend kahkipak<br />
en. . .. tusschen de slanke vingers of de donker overschaduwde<br />
lippen de onafscheidelijke "cigarillo".