20.06.2013 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Mario García -Page Sánchez. Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones<br />

Mario García-Page Sánchez. Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones<br />

Desde este punto de vista, García-Page def<strong>en</strong>de unha postura pouco frecu<strong>en</strong>te na<br />

fraseoloxía actual, xa que neste mom<strong>en</strong>to téndese á integración de co-ocorr<strong>en</strong>cias fixas<br />

aínda que non revel<strong>en</strong> idiomaticidade, como pod<strong>en</strong> se-las colocacións ou as estruturas<br />

de verbo soporte.<br />

Este feito é unha proba do carácter particular das teorías def<strong>en</strong>didas polo autor, que, por<br />

outra parte, o destacan como lingüista indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te, altam<strong>en</strong>te orixinal nas súas<br />

formulacións e dunha gran lucidez nas súas propostas e hipóteses de traballo. As súas<br />

teses están b<strong>en</strong> expostas e sust<strong>en</strong>tadas por un gran continx<strong>en</strong>te de exemplos e por un<br />

elevadísimo número de publicacións dos máis variados autores dedicados ó estudo da<br />

fraseoloxía do español. García-Page demostra coñecer b<strong>en</strong> os traballos fraseolóxicos<br />

das súas case 70 páxinas de bibliografía, sábeos explotar e explicar maxistralm<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />

cada un dos apartados do libro.<br />

Se tivese que destacar un dos aspectos nesta monografía sería, certam<strong>en</strong>te, a capacidade<br />

de síntese que transmite o autor, a mestría expositiva e o dominio da inm<strong>en</strong>sa<br />

bibliografía sobre a fraseoloxía española e sobre gran parte da europea 3 . Como<br />

contrapartida, habería que com<strong>en</strong>ta-la excesiva lonxitude das notas ó final de cada<br />

capítulo. Por pór un exemplo, o capítulo 2 (“Visión panorámica: estado de la cuestión,<br />

terminología, características”) t<strong>en</strong> unha ext<strong>en</strong>sión de 29 páxinas e as notas abarcan 36<br />

páxinas coa letra pequ<strong>en</strong>a. Moitas das notas seméllanse pola súa <strong>en</strong>vergadura máis ás<br />

características do texto principal que ás das notas marxinais e interromp<strong>en</strong> a lectura<br />

fiada do libro polo feito de estar<strong>en</strong> colocadas ó final dos capítulos. Así mesmo, d<strong>en</strong>tro<br />

destas notas, detectamos críticas –que nós consideramos, ás veces, excesivas– cara á<br />

postura doutros investigadores (vid. páx. 428-429).<br />

Pasemos agora a <strong>en</strong>umerar <strong>en</strong> detalle os capítulos e subcapítulos dos que consta o libro:<br />

Unha boa parte do volume, capítulos 2-4, ocúpaa a delimitación das locucións doutras<br />

unidades lingüísticas que o autor non considera fraseolóxicas. Trátase dun aspecto<br />

aínda problemático d<strong>en</strong>tro dos estudos fraseolóxicos, xa que a fixación do obxecto de<br />

estudo da fraseoloxía dep<strong>en</strong>de da perspectiva, dos criterios aplicados e, incluso, da<br />

escola lingüística do investigador. O caos terminolóxico <strong>en</strong> que está sumida, aínda<br />

hoxe, a disciplina fraseolóxica queda pat<strong>en</strong>te nas páxinas 15-212 do libro e ó autor<br />

haille que agradecer que puxese orde nese mare magnum clasificatorio, como tamén<br />

polo que respecta ás autorías dos distintos termos que designan “fraseoloxismo” e os<br />

seus tipos.<br />

A investigación fraseolóxica española segue sumando, na actualidade, un bo número de<br />

estudos sobre terminoloxía e tipos de unidades fraseolóxicas que resultan de aplica-los<br />

criterios máis dispares. Estes traballos que pret<strong>en</strong>d<strong>en</strong> poner vallas al campo están, hoxe<br />

3 Polo que respecta á investigación alemá, o autor faise eco das publicacións máis significativas e<br />

transc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tes de grandes autores alemáns (como Wolfgang Fleischer e Harald Burger) e doutros que,<br />

non s<strong>en</strong>do alemáns, escrib<strong>en</strong> regularm<strong>en</strong>te nesta lingua (como Dmitrij Dobrovol’skij) todos eles piares<br />

indiscutibles da fraseoloxía europea actual. Desde unha perspectiva teórica, os estudos da antiga Alemaña<br />

Democrática, desde os anos 70, serviron de ponte e nexo de unión lingüística <strong>en</strong>tre a investigación dos<br />

países eslavos, sobre todo da ant. Unión Soviética, que foi pioneira na fraseoloxía desde os anos 40, e a<br />

Europa Occid<strong>en</strong>tal.<br />

374 372<br />

Cadernos de Fraseoloxía Galega 11, 2009, 373-392. 371-390. ISSN 1698-7861

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!