20.06.2013 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Índice global dos once primeiros números de Cadernos de Fraseoloxía Galega<br />

Índice global dos once primeiros números de Cadernos de Fraseoloxía Galega<br />

SIMÓN, Francisca: El l<strong>en</strong>guaje de los <strong>en</strong>fermos (Metáfora y fraseología <strong>en</strong> el habla espontánea de los<br />

paci<strong>en</strong>tes) (Mª Isabel González Rey). SCHEMANN, H.; SCHEMANN-DIAS, L.:<br />

Dicionario Idiomático Português-Alemão; SCHEMANN, H.: Idiomatik Deutsch – Portugiesisch;<br />

SCHEMANN, H.; DIAS, I.: Dicionario Idiomático Português–Alemão (Isabel Giráldez Arias).<br />

Cadernos de Fraseoloxía Galega 10,2008<br />

ESTUDOS. ÁNGELOVA NÉNKOVA, Véselka; GONZÁLEZ-ESPRESATI, Carlos: “Alternancia e<br />

fixación do diminutivo nas unidades fraseolóxicas”. BRUMME, J<strong>en</strong>ny: “As unidades<br />

fraseolóxicas no castelán de Cataluña. Revisión dunha norma constituínte a partir da<br />

perspectiva histórica”. CATALÀ GUITART, Dolors : “Elem<strong>en</strong>tos de descrición dos<br />

adverbios fixos do catalán no dominio culinario”. CORVO SÁNCHEZ, Mª José :<br />

“Dúas seccións fraseolóxicas plurilingües nos Sprachbücher de Juan Ángel de Zumaran”.<br />

ECHEVARRÍA ISUSQUIZA, Isabel; ARBULU AGUIRRE, Javier: “Apuntam<strong>en</strong>tos<br />

sobre fraseoloxía e literatura”. ETTINGER, Stefan: “Alcances e límites da<br />

fraseodidáctica. Dez preguntas clave sobre o estado actual da investigación”. GONDAR<br />

PORTASANY, Marcial: “A herm<strong>en</strong>éutica cultural como ferram<strong>en</strong>ta <strong>para</strong> a fraseoloxía.<br />

O caso dos dicta populares sobre o paseo e a paisaxe”. LACHKAR, Abd<strong>en</strong>bi:<br />

“Literal/metafórico, proverbio/non proverbio? Para unha id<strong>en</strong>tificación das locucións<br />

estereotipadas expresivas”. MARTÍNEZ LÓPEZ, Juan A.; AARLI, Gunn: “Locucións<br />

e colocacións: algunhas causas da coaparición dos seus formantes”. MENAKER,<br />

Angelika: “As funcións da cor verde <strong>en</strong> unidades fraseolóxicas españolas, húngaras e<br />

alemás”. MOLINA PLAZA, Silvia: “Puntos de contacto e difer<strong>en</strong>za: a tradución de<br />

expresións idiomáticas e refráns metafóricos e metonímicos”. NOUESHI, Mona: “Os<br />

grandes pícaros nas anécdotas e modismos alemáns e árabes. Un estudo com<strong>para</strong>tivo”.<br />

RECADÁDIVAS. FERRO RUIBAL, Xesús: Refraneiro de Grou (Lobios) recolleito por Bieito Fernandes do<br />

Palheiro. PENÍN RODRÍGUEZ, Dorinda: “Frases feitas de San Lour<strong>en</strong>zo de<br />

Abel<strong>en</strong>do”.<br />

RECENSIÓNS. ÁLVAREZ DE LA GRANJA, María: L<strong>en</strong>guaje figurado y motivación. Una perspectiva desde<br />

la fraseología (Luis González García). CONDE TARRÍO, Germán: Nouveaux apports à<br />

l’étude des expressions figées (Emma Mª Salgueiro Veiga). CONDE TARRÍO, Germán: El<br />

compon<strong>en</strong>te etnolingüístico de la paremiología (Cristina Rodríguez Nieto). GONZÁLEZ REY,<br />

Isabel: La didactique du français idiomatique (Xermán Conde Tarrío). LÓPEZ TABOADA,<br />

Carme; SOTO ARIAS, María Rosario: Dicionario de fraseoloxía galega (Xosé María Gómez<br />

Clem<strong>en</strong>te). MELLADO BLANCO, Carm<strong>en</strong>: Beiträge zur Phraseologie aus textueller Sicht<br />

(Claudia Herrero Kaczmarek). MELLADO BLANCO, Carm<strong>en</strong>. Colocaciones y fraseología<br />

<strong>en</strong> los diccionarios (Alba Vidal Fernández). NETZLAFF, Marion: La collocation adjectif-adverbe<br />

et son traitem<strong>en</strong>t lexicographique. Français – allemand – espagnol (Mª Isabel González Rey).<br />

OLIMPIO DE OLIVEIRA SILVA, Maria Eugênia: Fraseografía teórica y práctica (Carm<strong>en</strong><br />

Mellado Blanco). ZAMORA MUÑOZ, Pablo; ALESSANDRO, Arianna; IOPPOLI,<br />

Eleonora; SIMONA, Federica: Hai voluto la bicicletta… Esercizi su fraseologia e segnali<br />

discorsivi per stud<strong>en</strong>ti di italiano LS/L2 (Paula Quiroga Munguía).<br />

Cadernos de Fraseoloxía Galega 11,2009<br />

ESTUDOS. BÁRDOSI, Vilmos: “Os perfís lingüísticos da man <strong>en</strong> francés, contrastados co húngaro,<br />

español, galego e alemán”. BIOSCA POSTIUS, Mercè; MORVAY, Károly: “A<br />

fraseoloxía moncadiana”. BOJÍLOVA TCHOBÁNOVA, Iovka: “Os somatismos máis<br />

frecu<strong>en</strong>tes na fraseoloxía portuguesa”. FERRO RUIBAL, Xesús; GRYGIERZEC,<br />

Wiktoria: “Estereotipos na fraseoloxía: o caso galego-portugués”. LASKOWSKI,<br />

Marek: “Fórmulas rutineiras na teoría e na práctica”. OLZA MORENO, Inés: “Habla,<br />

soy todo oídos. Reflexo das accións e das actitudes do receptor na fraseoloxía somática<br />

metalingüística do español”. QUITOUT, Michel: “Traduci-los refráns. Elem<strong>en</strong>tos de<br />

tradutoloxía”. RÍO CORBACHO, Mª Pilar: “BADARE: unha ferram<strong>en</strong>ta de traballo na<br />

436 434<br />

Cadernos<br />

Cadernos<br />

de<br />

de<br />

Fraseoloxía<br />

Fraseoloxía<br />

Galega<br />

Galega<br />

11,<br />

11,<br />

2009,<br />

2009,<br />

431-435.<br />

433-437.<br />

ISSN 1698-7861<br />

1698-7861

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!