20.06.2013 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mercè Biosca Postius; Károly Morvay. A fraseoloxía moncadiana<br />

Mercè Biosca Postius e Károly Morvay. A fraseoloxía moncadiana<br />

observar de cua d’ull Cf. de cua d’ull<br />

portar escrit als ulls (Alg. quelcom) Notar-se-li <strong>en</strong> la mirada. VISIBLE /<br />

PALÈS<br />

–No diguis rucades. Què vols? ¿Que ajoqui el cap o que em giri d’esqu<strong>en</strong>a quan<br />

el trobi? ¿O és que porto escrit als ulls: “Tomàs, aquesta nit, m<strong>en</strong>tre tu<br />

treballaves, he dormit amb la teva dona”? Històries de la mà esquerra, 18.<br />

posar els ulls <strong>en</strong> blanc (ALG.) Dirigir la vista cap al damunt s<strong>en</strong>se alçar el cap.<br />

Fer-ho pel gran espant que té. ESPANTAR-SE<br />

Amb els seus crits d’atac espantava Rebeca, una gata romàntica que posava els<br />

ulls <strong>en</strong> blanc quan veia Caius. Històries de la mà esquerra, 110.<br />

seguir amb els ulls (ALG. algú, quelcom) Acompanyar amb la mirada. MIRAR<br />

/ OBSERVAR<br />

P<strong>en</strong>sarós, el seguí amb els ulls a través dels finestrals fins que una polseguera<br />

difuminà la imatge a punt de perdre’s <strong>en</strong> una cantonada. Camí de sirga, 290.<br />

s<strong>en</strong>se treure l’ull Cf. no treure l'ull<br />

tancar els ulls Cf. aclucar els ulls<br />

tancar els ulls (ALG. davant quelcom) No voler saber o veure una cosa. Tolerar<br />

una cosa. TOLERAR / CONSENTIR<br />

Compr<strong>en</strong>c perfectam<strong>en</strong>t que vostè, s<strong>en</strong>yora, acabés per accedir tancant els ulls<br />

davant certes incongruències. Històries de la mà esquerra, 86.<br />

t<strong>en</strong>ir el dit a l’ull (ALG. a algú) T<strong>en</strong>ir-li antipatia, aversió. AVERSIÓ<br />

Però el Flor<strong>en</strong>ci mai no piulava i l’ altre, cada cop més <strong>en</strong>val<strong>en</strong>tit, li fumia uns<br />

julis que me’l baldava. Al poble, ho sabi<strong>en</strong> fins i tot els gossos (...).<br />

–Tot aquest sabó necessites per r<strong>en</strong>tar-te; Flor<strong>en</strong>ci?<br />

–Tan rubinoses duus les orelles?<br />

–El Pere Camps et té el dit a l’ull! El Cafè de la Granota, 6-7.<br />

La Dorotea ho s<strong>en</strong>tí – <strong>en</strong>cara que es passa la vida di<strong>en</strong>t que sordeja– , va eixir<br />

igual que un llamp a def<strong>en</strong>sar el seu germà de l’ànima, i tinguérem<br />

gresca:“Damià, que tu, li t<strong>en</strong>s el dit a l’ull, al pobret del teu cunyat!” El Cafè de<br />

la Granota, 73.<br />

t<strong>en</strong>ir els ulls al clatell (ALG.) No saber veure una cosa que es té davant els ulls,<br />

no veure quelcom evid<strong>en</strong>t. VEURE / IGNORAR<br />

Algú t’ho havia de dir: la teva xarxa d’espies a Mequin<strong>en</strong>sa se’n va <strong>en</strong> sucs per<br />

mom<strong>en</strong>ts. Al fet que els membres de la plantilla t<strong>en</strong><strong>en</strong> els ulls al clatell (...), cal<br />

afegir-hi una pila de problemes més inquietants. Calaveres atònites, 123.<br />

Cadernos de de Fraseoloxía Galega 11, 2009, 49-64. ISSN 1698-7861 61 61

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!