Descarga en formato PDF (1,9 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...
Descarga en formato PDF (1,9 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...
Descarga en formato PDF (1,9 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Certam<strong>en</strong>te é moito o que se perde cando nos desdeixamos do noso propio<br />
mundo e maís cando inda este non está totalm<strong>en</strong>te adulterado ou destruído e<br />
inda hai que def<strong>en</strong>delo.<br />
Dícese que no futuro a realidade que levará consigo o home como certa,<br />
non será a do mundo real s<strong>en</strong>ón a da T.V. i-a dos medios de difusión. Para <strong>en</strong>tón<br />
o home terá perdido totalm<strong>en</strong>te a súa libertade i-a súa id<strong>en</strong>tidade e farán del o que<br />
queiran. Pero vós inda tedes a oución de ser homes pl<strong>en</strong>os que resid<strong>en</strong> verdadeiram<strong>en</strong>te<br />
na Terra.<br />
21<br />
Letras Galegas<br />
(Invitación á leutura)<br />
Triacastela, 1994<br />
Crucei Galicia de lado a lado, fac<strong>en</strong>do o Camiño de Santiago ó revés. Da<br />
bocarribeira do Sar á do Oribio. Don Ramón Otero Pedrayo chamaba bocarribeira<br />
a terras coma esta da vila de Triacastela, que embocan o val e fan río, tralas voltas<br />
e voltas caíndo d<strong>en</strong>des do poio io porto do Cebreiro. Un porto temido non pola<br />
altura que hai portos máis altos, mais si pola longura de máis de dúas l<strong>en</strong>guas.<br />
Teño oído moitas l<strong>en</strong>das de homes, de camiñantes atam<strong>en</strong>tados pola neve polvoriña.<br />
Fixádevos que acabo de decir unha palabra de estas serras que quizaves nunca<br />
foi escrita, atam<strong>en</strong>tados que perd<strong>en</strong> o al<strong>en</strong>to.<br />
Sempre me producían calafrío aqueles contos dos camiñantes que cruzaban<br />
a serra ós que o v<strong>en</strong>to atam<strong>en</strong>taba hastra acatulalos. Ando a falarvos de palabras<br />
galegas e de xeitos de decir, dos xiros de terras arredadas, aínda non t<strong>en</strong><br />
asumidos pola lingua//<br />
común o que agora chaman galego stándar os que andan a tervellar ca nosa Lingua<br />
como se fora Lingua pra eles xogar ou estructurar como se non fora a Lingua<br />
do pobo que a fixo e gardou.<br />
D<strong>en</strong>tro de pouco, según antes se pelegrinaba a Compostela a pola estrela<br />
dunha vaga salvación e red<strong>en</strong>ción dos pecados, pelegrinarase pola Lingua á busca<br />
da nosa Fala. Os estudiantes dos Institutos e das Universidades ios profesores mesmos,<br />
virán ó rural, ás aldeas que qued<strong>en</strong> a recuperar o son i a sintaxe verdadeiros<br />
da nosa Lingua. E igual tamén se fixan nelas, prefer<strong>en</strong>tes, preferidas <strong>para</strong> andar a<br />
Galicia sólo pola Lingua. Pra <strong>en</strong>tonces as x<strong>en</strong>tes do campo quizaves xa teñan perdido<br />
o complexo de que nona falan b<strong>en</strong> como teñ<strong>en</strong> hoxe. Eles que son os únicos<br />
que a falan sin dudar e sin escoller as palabras.//<br />
Que raro complexo levou ós verdadeiros portadores, os ost<strong>en</strong>tadores do ord<strong>en</strong><br />
profundo da Lingua a crer que eles nona sab<strong>en</strong>.<br />
69