15.02.2015 Views

Descarga en formato PDF (1,9 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (1,9 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (1,9 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Nela, tan precisa, Caurel, decíndote, simplem<strong>en</strong>te, asemella que un fai<br />

unha alabanza.<br />

([...] incompleto, falta a parte final)<br />

40<br />

Á ouvea<br />

A primeira vez que oín falar de San Ciprián (de Reinante) foi nos tempos de<br />

estudiante de Bachillerato <strong>en</strong> Lugo, a un amigo meu que veraneaba eiquí. Como <strong>en</strong>tonces<br />

veraneaba mui pouca x<strong>en</strong>te supúx<strong>en</strong>me que sería un <strong>para</strong>xe moi bonito, pero<br />

tuv<strong>en</strong> que agardar ate hoxe pra comprobalo.<br />

Xa que inda que son lugués, son das montañas da parte Sur que solo cheguei<br />

a Lugo pra estudiar. E ailí tuv<strong>en</strong> os primeiros <strong>en</strong>contros cos lugueses do Norte.<br />

Aló nas montañas do Sur aínda que moi altas e solas, ser n<strong>en</strong>o era, igual,<br />

unha fermosa exper<strong>en</strong>cia. Eilí úsase unha palabra <strong>para</strong> decir vagar <strong>en</strong> compaña doutro<br />

n<strong>en</strong>o ou pequ<strong>en</strong>o amigo. Decíase ir á ouvea. Por eso os n<strong>en</strong>os que vagabamos<br />

polos soutos e polo ríos <strong>en</strong> busca de niños ou ás troitas, se lles chamaba ouveóns.<br />

Tamén de n<strong>en</strong>os, nós ibamos a buscar amoras, amorodos –fresas silvestres– ou arandos.<br />

Esta última froita moi pequ<strong>en</strong>a e moura é algo agre, si que non-a haberá eiquí,<br />

pois é froita de alta montaña e á beira do mar soio a haberá no Norte de Europa.<br />

Outra cousa que faciamos os n<strong>en</strong>os ouveóns, os n<strong>en</strong>os que apandabamos<br />

xuntos, que vagabamos <strong>en</strong> compañía, era ir ás trapelas a coller perdices. Había que<br />

facer un foso na terra como pra que cabera un gato, e logo ter unha trapela. Unha trapela<br />

era un armadallo con unhas follas de madeira moi delgadas e moi t<strong>en</strong>sadas con<br />

fío de serdas –pelo de animal– que posta plana sobre aquil buraco excavado na terra<br />

e b<strong>en</strong> tapada de terra, tan axiña como unha perdiz pisaba <strong>en</strong>cima, abríanse as follas<br />

de madeira, a perdiz caía no buraco e logo as follas delgadas de madeira, volvían pecharse<br />

pra que non escapase. Cando ibamos mirar as trapelas e viamos que algo caíra,<br />

metiamos unha mao con muito cuidado e logo todo o brazo ate o fondo pra coller a<br />

perdiz e non o faciamos sin medo, pois <strong>en</strong> vez de pluma tépeda –morna– e suave da<br />

perdiz, podiamos toparnos coa pel fría dunha cobra. Había sempre riesgos cando se<br />

iba á ouvea, pero eso formaba parte do <strong>en</strong>gado de ir de av<strong>en</strong>turas con un compañeiro.<br />

Así vos quix<strong>en</strong> mostrar algo da miña infancia ou n<strong>en</strong>ez, pois de n<strong>en</strong>os cando<br />

viamos un home maior, como eu son agora, non nos parece mui lonxano día: tamén<br />

foi n<strong>en</strong>o como vós.<br />

E agora despois destas primeiras palabras, xa podemos, unha vez achegados,<br />

falar sin reparo e podedes preguntarme o que queirades da miña obra e da<br />

miña vida nas montañas altas e solas do Sul. Aló no Courel dos tesos cumes donde<br />

as palabras de “Os Eidos” son verdade.<br />

94

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!