15.11.2013 Views

akzhigitova-dissertacia.pdf

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1918 г. население страны включало две национальные группы - арабскую и<br />

еврейскую. Каждая из них использовала свой собтсвенный язык. Когда в 1922 г.<br />

британцы получили право от Лиги наций управлять страной, то ими было<br />

объявлено, что официальными языками считаются арабский, иврит и<br />

английский. Израиль получил независимость в 1948 г., в том же году было<br />

принято решение оставить официальными языками арабский и иврит. На<br />

современном этапе оба языка являются равными по закону, но наблюдается<br />

доминирование иврита в правительственных коммуникациях, что делает его<br />

рабочим языком. Арабский и иврит символизируют национальности, но только<br />

иврит является символом израильской государственности. Но стоит отметить<br />

тот факт, что будучи не официальным языком в стране, английский<br />

продолжает использоваться для многих государственных целей, к примеру,<br />

надписи на денежных знаках, марках выпускаются на трех языках, дорожные<br />

знаки на двух языках (иврит и английский) и т.д. Как утверждает Б. Спольски<br />

[58, с. 194], большей части иммигрантам, прибывших в страну без знаний<br />

иврита, предлагалось выучить язык, а тем, которые имели профессиональную<br />

квалификацию, было предложено пройти пятимесячные интенсивные курсы -<br />

улпанимы (ulpanim – специально организованные учреждения и школы в<br />

Израиле для интенсивного обучения иммигрантов ивриту). Все эти<br />

мероприятия поддерживались государством. Интересным является и то, что<br />

большой поток миграции из бывшего Советского Союза в 1990-е годы нашел<br />

свое отражение в широком использовании и русского языка как на улицах<br />

Израиля, так и в различных знаках.<br />

Как видим, провозглашение государственного языка не является<br />

обязательным критерием в его использовании, в то время как многие другие<br />

языки активно функционируют на той или иной территории, не имея какоголибо<br />

официального статуса. Становится очевидным, что при объявлении языка<br />

государственным главным оказывается не практическая ценность языка, а его<br />

символическое значение.<br />

Если официальный государственный язык всегда является продуктом<br />

статусного планирования, то рабочий официальный язык не обязательно<br />

является таковым, однако, существуют и случаи сознательного планирования.<br />

Зачастую сознательное планирование рабочего языка происходит в новых<br />

независимых государствах под влиянием социолингвистических факторов,<br />

формирующих выбор языка. Но если факторов, препятствующих смене<br />

рабочего языка нет, то такой выбор осуществляется в контексте, имеющем<br />

символическое значение. В Танзании, после получения независимости,<br />

парламент перешел с английского (символа колониального режима) на местный<br />

лингва франка (кисуахили), считающийся символом независимости и будущего<br />

[32]. Сознательное планирование рабочего языка также может осуществляться<br />

для поддержки миноритарных групп.<br />

41

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!