Junak naÅ¡eg doba - Mihail JurjeviÄ Ljermontov
Junak naÅ¡eg doba - Mihail JurjeviÄ Ljermontov
Junak naÅ¡eg doba - Mihail JurjeviÄ Ljermontov
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Mihail</strong> J. <strong>Ljermontov</strong>: <strong>Junak</strong> našeg <strong>doba</strong><br />
"Ne, vi (ili ti) toga ne trebate znati! Vaša će čista duša zastrepiti! Pa i čemu? Što sam ja<br />
vama? Shvaćate li vi mene?..." i tako dalje.<br />
Sam mi je rekao da će razlog koji ga je nagnao da stupi u k-ski puk ostati vječna tajna<br />
između njega i nebesa. Uostalom, u času kad zbaci svoju tragičnu mantiju, Grušnicki je<br />
dosta mio i zabavan. Radoznao sam, kakav je sa ženama; tu je, mislim, prava junačina!<br />
Sretosmo se kao stari prijatelji. Stadoh ga ispitivati kakav je život u kupalištu i koja su<br />
lica zanimljiva.<br />
- Provodimo dosta prozaičan život - reče on uzdahnuvši. - Oni, koji ujutro piju vodu -<br />
mlohavi su kao svi bolesnici, a oni koji uvečer piju vino - nesnosni su kao svi zdravi<br />
ljudi. Ženskog društva ima, ali s njima je slaba zabava - igraju whist, odijevaju se ružno i<br />
govore užasno francuski! Ove godine ima iz Moskve samo neka Ligovska s kćeri, ali ja se<br />
s njima ne poznajem. Moja me vojnička kabanica - nekako sasvim omrazila. Sažaljenje<br />
što ga ona budi tišti kao milostinja.<br />
U taj čas prođoše pokraj nas prema bunaru dvije dame, jedna u godinama, a druga vrlo<br />
mlada, pristala. Lica im nisam vidio ispod šešira, ali odjevene su bile po strogim pravilima<br />
najboljega ukusa - ništa suvišno. Na drugoj je bila zatvorena haljina gris de perles, 35<br />
lagana svilena marama vila joj se oko vitkog vrata. Cipelice couleur puce 36 tako su joj milo<br />
stezale slabašnu nožicu u gležnju da bi i onaj koji se ne razumije u tajne ženske ljepote<br />
zacijelo uzdahnuo, pa makar i od čuda. U njenom lakom, ali plemenitom hodu bilo je<br />
nešto djevičansko, što ne možeš riječima iskazati, ali možeš pogledom shvatiti. Kad je<br />
prošla pokraj nas, zamirisala je onim čudnim mirisom, kojim kadikad odiše pisamce<br />
ljubljene žene.<br />
- Evo kneginje Ligovske - reče Grušnicki - a s njom je kći njena Mary, kako je ona zove po<br />
engleski. One su tek tri dana ovdje.<br />
- Pa ti joj već znaš ime?<br />
- Da, slučajno sam ga čuo - odgovori on zarumenivši se. - Moram reći da se ne želim s<br />
njima upoznati. Ta ponosna aristokracija gleda na nas vojnike kao na divljake. I šta je<br />
njima do toga, ima li uma pod numeriranom kapom i srca pod debelom kabanicom?<br />
- Uboga kabanica! - rekoh ja, nasmiješivši se. - A tko je onaj gospodin, što eno k njima<br />
prilazi pa im tako uljudno pruža čašu?<br />
- O! To je moskovski kicoš Rajevič. On je kartaš - to se - odmah vidi po velikom zlatnom<br />
lancu, što mu se vije po plavom prsluku. A kako mu je samo debeo trskovac 37 - baš kao u<br />
Robinsona Crusoea! Pa, gle, i brada i frizura a la moujik. 38<br />
- Ti mrziš čitav ljudski rod?<br />
- Pa imam i zašto...<br />
- O! Doista?<br />
Uto su dame otišle s bunara i stigle do nas. Grušnickome je pomoću štake pošlo za rukom,<br />
da se stavi u dramatsku pozu, pa mi glasno odgovori francuski:<br />
- Mon cher, je hais les hommes pour ne pas les mépriser, car autrement la vie serait une frace trop<br />
degoutante 39 .<br />
35 biserne boje. - Bilj. prev.<br />
36 tamnosmeđe boje. - Bilj. prev.<br />
37 štap od trske. - Bilj. prev.<br />
38 na seljačku - Bilj. prev.<br />
42