27.07.2013 Views

Forestillingens fællesskab [PDF] - Center for Kunst & Interkultur

Forestillingens fællesskab [PDF] - Center for Kunst & Interkultur

Forestillingens fællesskab [PDF] - Center for Kunst & Interkultur

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Den genkendelighed, som Parminder fokuserer på i citatet, hører til den brede<br />

genkendelighed af stereotype opdelinger i samfundet. I Danmark er den tyrkiske<br />

indvandrergruppe eksempelvis større end den indiske, og den er der<strong>for</strong> også <strong>for</strong>bundet med<br />

flere genkendelige billeder blandt et teaterpublikum. Derudover er det ikke selve gruppen<br />

af immigranter, der er den vigtige <strong>for</strong> Parminder, det er det uden<strong>for</strong>stående perspektiv på<br />

danmarkshistorien i sig selv, der giver dynamikken. Sagt med Bhabhas vendinger ligger<br />

det interessante på kanten af den homogene <strong>for</strong>tælling, idet migrantperspektivet er med til<br />

at <strong>for</strong>handle, hvordan billedet af majoriteten skal se ud, og herunder hvem der er plads til i<br />

dette billede. I dette tilfælde sætter Parminder den tyrkiske indvandrer midt i <strong>for</strong>tællingen<br />

om Danmark fra 70’erne til i dag.<br />

Overvejelserne omkring <strong>for</strong>skellighed og det universelle har medført, at det var vigtigt<br />

<strong>for</strong> Mungo Park at afprøve stykket inden åbningen <strong>for</strong> offentligheden. Som optakt til de<br />

egentlige <strong>for</strong>estillinger har teatret der<strong>for</strong> haft publikum med til de sidste prøver, hvilket<br />

betød, at der stadig var mulighed <strong>for</strong> at ændre i replikker og kropssprog. Allerede her<br />

gav den omfattende researchperiode god mening, idet tilbagemeldingerne gav udtryk<br />

<strong>for</strong>, at stykket faldt i god jord, især hos en ny publikumsgruppe på teatret, nemlig det<br />

flerkulturelle publikum. Kitt <strong>for</strong>tæller i sit interview:<br />

Til <strong>for</strong>premieren var der en masse kurdiske unge mennesker inde og se det, og de kom op og<br />

sagde: ”Sådan er min far” og ”Sådan gør min mor også, hun slår sig også på brystet, når hun er<br />

ked af det, og siger: ”Jeg er en dårlig mor, jeg er en dårlig mor ””(...) Hvor jeg tænkte, er det<br />

ikke <strong>for</strong> meget, men hvor der kom nogen hen og sagde: ”Min mor gør det samme” (Bilag 1: 18).<br />

Den indsigt, som Kitt har opnået i research<strong>for</strong>løbet, skaber genkendelighed hos publikum<br />

i hendes <strong>for</strong>midling af at være tyrkisk mor. Der er altså på mange måde opnået en<br />

kulturel <strong>for</strong>ståelse, indsigt og troværdighed gennem den oversættelse, der har fundet<br />

sted i <strong>for</strong>skellige dialoger med mennesker undervejs i researchfasen, samt i arbejdet med<br />

berøringsangst og nysgerrighed. Martin tilføjer:<br />

Det er klart, at når vi nu i så høj grad har baseret det på research blandt mennesker med anden<br />

etnisk baggrund end dansk, som det hedder så poetisk, så var det meget afgørende <strong>for</strong> os, at vi<br />

ikke blev afvist af den målgruppe, <strong>for</strong> så ville vi nok bare tage <strong>for</strong>estillingen af plakaten. Det<br />

skete heldigvis ikke (Bilag 1: 2).<br />

Her imødekommer Mungo Park et af de spørgsmål, der blev rejst på CKI’s konference i<br />

<strong>for</strong>hold til kulturel mangfoldighed blandt publikum. Dels har de haft målgruppen inde over<br />

<strong>for</strong>udgående research, dels har de dem inde <strong>for</strong> at give sidste grønne lys <strong>for</strong> <strong>for</strong>estillingen<br />

i <strong>for</strong>hold til at <strong>for</strong>sikre sig om stykkets troværdighed.<br />

53

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!