26.11.2012 Views

The Translator's Invisibility: A History of Translation

The Translator's Invisibility: A History of Translation

The Translator's Invisibility: A History of Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

178 <strong>The</strong> Translator’s <strong>Invisibility</strong><br />

stage, first as a “melodramatic spectacle” in 1802, then as a musical<br />

production in 1813 (Todd 1985:282–284). Having already published<br />

several tales in <strong>The</strong> Keepsake, Shelley knew that Oriental motifs were in<br />

vogue among its readers, she seems even to have assumed that the<br />

“fabled Nourjahad” was more familiar to them than the rather<br />

learned allusion to the Seven Sleepers, and so she needed merely to<br />

have her “mortal immortal” drop the character’s name to signify<br />

immortality punctuated by “deep sleep.” 4 Yet, for readers who know<br />

<strong>The</strong> <strong>History</strong> <strong>of</strong> Nourjahad, the reference is too abrupt and unqualified to<br />

stop resonating, so that it constitutes a disturbing point <strong>of</strong><br />

indeterminancy in Shelley’s text, limited only by the cultural and<br />

social conditions under which it is read.<br />

Sheridan’s Nourjahad is the favorite <strong>of</strong> the Persian sultan<br />

Schemzeddin, who would like to appoint him as “first minister” but<br />

must establish that he is worthy, innocent <strong>of</strong> the faults imputed to him<br />

by court advisors: “youth,” “avarice,” “love <strong>of</strong> pleasure,” and<br />

“irreligion” (Weber 1812:693). Schemzeddin tests Nourjahad by asking<br />

him what he would like if his every desire could be satisfied, and<br />

Nourjahad’s response confirms the advisors’ suspicions:<br />

I should desire to be possessed <strong>of</strong> inexhaustible riches; and, to<br />

enable me to enjoy them to the utmost, to have my life prolonged to<br />

eternity, [disregarding] hopes <strong>of</strong> Paradise [in order to] make a<br />

paradise <strong>of</strong> this earthly globe while it lasted, and take my chance for<br />

the other afterwards.<br />

(Weber 1812:694)<br />

Nourjahad elicits the sultan’s rebuke, and that night he is visited<br />

by his “guardian genius” who fulfills his desire for wealth and<br />

immortality, although with the proviso that any vice he commits<br />

will be “punished by total privation <strong>of</strong> [his] faculties,” lasting “for<br />

months, years, nay for a whole revolution <strong>of</strong> Saturn at a time, or<br />

perhaps for a century” (ibid.:695). Nourjahad forgets this<br />

punishment, further alienates Schemzeddin by devoting himself to<br />

“nothing but giving loose to his appetites” (ibid.:698), and<br />

performs three immoral acts which are each punished by long<br />

periods <strong>of</strong> deep sleep. While indulging himself “with an<br />

unbounded freedom in his most voluptuous wishes,” Nourjahad,<br />

“for the first time, got drunk,” whereupon he sleeps over four years<br />

(ibid.:700); then he invents a “celestial masquerade” in which he<br />

orders “the women <strong>of</strong> his seraglio to personate the houris,” while

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!