26.11.2012 Views

The Translator's Invisibility: A History of Translation

The Translator's Invisibility: A History of Translation

The Translator's Invisibility: A History of Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

342 Bibliography<br />

—(1983b) British Literary Magazines: <strong>The</strong> Romantic Age, 1789–1836, Westport,<br />

Connecticut and London: Greenwood.<br />

—(1984) British Literary Magazines: <strong>The</strong> Victorian and Edwardian Age, 1837–1913,<br />

Westport, Connecticut and London: Greenwood.<br />

Szondi, P. (1986) “Schleiermacher’s Hermeneutics Today,” in On Textual<br />

Understanding and Other Essays, trans. H.Mendelsohn, Minneapolis:<br />

University <strong>of</strong> Minnesota Press.<br />

Tarchetti, I.U. (trans.) (1869a) Carlo Dickens, L’amico comune, Milano:<br />

Sonzogno.<br />

—(trans.) (1869b) J.F.Smith, Fasi della vita o Uno sguardo dietro le scene, Milano:<br />

Sonzogno.<br />

—(1967) Tutte le opere, ed. E.Ghidetti, 2 vols, Bologna: Cappelli.<br />

Thomas, A. (ed.) (1971) Poésies completes de Bertran de Born (1888), New York:<br />

Johnson.<br />

Time (1967) “Unease in the Night,” 11 August, p. 80.<br />

Times Literary Supplement (1961) “On Translating the Bible,” 17 February,<br />

p. iv.<br />

—(1967) “Anatomy <strong>of</strong> a Publication,” 11 May, p. 399.<br />

—(1968) “Experiment with Rabbits,” 14 March, p. 245.<br />

—(1969) “Recapitulations,” 20 February, p. 180.<br />

Todd, J. (ed.) (1985) A Dictionary <strong>of</strong> British and American Women Writers,<br />

1660–1800, Totowa, New Jersey: Rowman and Allanheld.<br />

Todorov, T. (1975) <strong>The</strong> Fantastic: A Structural Approach to a Literary Genre, trans.<br />

R.Howard, Ithaca, New York: Cornell University Press.<br />

Townshend, A. (1983) <strong>The</strong> Poems and Masques <strong>of</strong> Aurelian Townshend, ed. C.<br />

Brown, Reading, England: Whiteknights Press.<br />

Tytler, A.F. (1978) Essay on the Principles <strong>of</strong> <strong>Translation</strong>, ed. J.F.Huntsman,<br />

Amsterdam: John Benjamins.<br />

Underdown, D. (1960) Royalist Conspiracy in England 1649–1660, New Haven,<br />

Connecticut: Yale University Press.<br />

Ungaretti, G. (1958) Life <strong>of</strong> a Man, ed. and trans. A.Mandelbaum, London:<br />

Hamish Hamilton, New York: New Directions, and Milan: Scheiwiller.<br />

—(1969) Selected Poems, ed. and trans. P.Creagh, Harmondsworth: Penguin.<br />

—(1975) Selected Poems <strong>of</strong> Giuseppe Ungaretti, ed. and trans. A. Mandelbaum,<br />

Ithaca, New York: Cornell University Press.<br />

Updike, J. (1981) “Books,” New Yorker, 3 August, pp. 92–93.<br />

Venuti, L. (ed.) (1992) Rethinking <strong>Translation</strong>: Discourse, Subjectivity, Ideology,<br />

London and New York: Routledge.<br />

Vicars, J. (1632) <strong>The</strong> XII Aeneids <strong>of</strong> Virgil, the most renowned Laureat Prince <strong>of</strong><br />

Latine-Poets; Translated into English deca-syllables, By John Vicars, London:<br />

N.Alsop.<br />

Von Hallberg, R. (1985) American Poetry and Culture, 1945–1980, Cambridge,<br />

Massachusetts: Harvard University Press.<br />

Wagstaff, C. (1984) “<strong>The</strong> Neo-avantgarde,” in M.Caesar and P.Hainsworth<br />

(eds) Writers and Society in Contemporary Italy, New York: St. Martin’s<br />

Press,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!