26.11.2012 Views

The Translator's Invisibility: A History of Translation

The Translator's Invisibility: A History of Translation

The Translator's Invisibility: A History of Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

326 Bibliography<br />

—(1962) “<strong>The</strong> International Word,” Nation, 21 April, pp. 357–360.<br />

—(1963) “<strong>The</strong> Grinding Down,” Kulchur 10 (Summer):9–l8.<br />

—(trans.) (1966) Poem <strong>of</strong> the Cid, New York: American R.D.M.<br />

Corporation.<br />

—(1985) <strong>The</strong> Collected Poems <strong>of</strong> Paul Blackburn, ed. E.Jarolim, New York: Persea.<br />

—(ed. and trans.) (1986) Proensa: An Anthology <strong>of</strong> Troubadour Poetry (1978), ed.<br />

G.Economou, New York: Paragon House.<br />

Blackie, J.S. (1861) “Homer and his Translators,” Macmillan’s Magazine<br />

4:268–280.<br />

Blackwood’s Edinburgh Magazine (1818) “Observations on Catullus, Suggested<br />

by a Piece <strong>of</strong> French Criticism,” 2:486–490.<br />

—(1823) “New Poetical <strong>Translation</strong>s—Wiffen—Rose—Cower,” 14:26–39.<br />

—(1824) “<strong>The</strong> Second Volume <strong>of</strong> Rose’s Ariosto,” 15:418–424.<br />

Blanchot, M. (1990) “Translating” (1971), trans. R.Sieburth, Sulfur<br />

26:82–86.<br />

Bonifazi, N. (1971) Il racconto fantastico da Tarchetti a Buzzati, Urbino: STEU.<br />

—(1982) Teoria del fantastico e il racconto fantastico in Italia: Tarchetti, Pirandello,<br />

Buzzati, Ravenna: Longo.<br />

Borges, J.L. (1962) Ficciones, ed. A.Kerrigan, New York: Grove.<br />

Bowdler, T. (ed.) (1818) <strong>The</strong> Family Shakespeare. In Ten Volumes 12mo. In which<br />

nothing is added to the Text; but those Words and Expressions are omitted which<br />

cannot with Propriety be read aloud in a Family, London: Longman.<br />

Brady, P.V. (1977) “Traps for Translators,” Times Literary Supplement, 25<br />

February, p. 201.<br />

Braun, R.E. (1970) “<strong>The</strong> Original Language: Some Postwar <strong>Translation</strong>s <strong>of</strong><br />

Catullus,” <strong>The</strong> Grosseteste Review 3, 4:27–34.<br />

Brinkley, R. (1967) Arthurian Legend in the Seventeenth Century (1932), New York:<br />

Octagon.<br />

British Critic (1798) Review <strong>of</strong> J.Nott’s <strong>Translation</strong> <strong>of</strong> Catullus, 10:671–673.<br />

British Quarterly Review (1865) “Homer and his Translators,” 40 (April):290–324.<br />

Brooke, S. (1898) English Literature from the Beginning to the Norman Conquest,<br />

New York and London: Macmillan.<br />

Brower, R. (ed.) (1959) On <strong>Translation</strong>, Cambridge, Massachusetts: Harvard<br />

University Press.<br />

Brownjohn, A. (1969) “Caesar ’Ad Some,” New Statesman, 1 August, p. 151.<br />

Bunting, B. (1936) Review <strong>of</strong> E.Stuart Bates, Modern <strong>Translation</strong>, Criterion<br />

15:714–716.<br />

Burgess, A. (1990) “On Wednesday He Does His Ears,” New York Times Book<br />

Review, 14 October, p. 11.<br />

Burrow, J.W. (1981) A Liberal Descent: Victorian Historians and the English Past,<br />

Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Bush, D. (1962) English Literature in the Earlier Seventeenth Century 1600–1660,<br />

2nd edn, Oxford: Clarendon Press.<br />

Butler, H.E. and Cary, M. (eds) (1927) C. Suetoni Tranquilli Divus Iulius, Oxford:<br />

Oxford University Press.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!