13.07.2015 Views

Minor Latin poets; with introductions and English translations

Minor Latin poets; with introductions and English translations

Minor Latin poets; with introductions and English translations

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PANEGYRIC ON PISOhushed. For then his sport seems to be <strong>with</strong> light-weapons," as he pHes his true accomphshments afterlawsuits are settled.^ Moreover, Greek culture flowsforth readily from Roman lips, <strong>and</strong> Athens meets aweighty rival in his accents. Witness, eloquent Naplesthat founded her walls under Acidalian auspices <strong>and</strong>repeats the skill of Euboea.^ What lustre, ye godsabove, what lustre shines on the fair language of hislips ! Here words sparkling in compact splendourhave filled out his choice passages ; here, deckedout <strong>with</strong> tropes there flies to the hearer from thefreed lathe a swift epigram. Great merit '^ trulyit was, even if it had been the only one, now todelight the venerable senate <strong>with</strong> his style, nowto clear the innocent, anon to lay the burden uponthe guilty : yet more appealing still is a countenancefull of serene dignity, while his look dazzles<strong>with</strong> the stamp of eminence. The mien he wears issuch as we can call neither sad nor flippant, butseemly in a joyous seriousness. The fair honour ofinborn nobility st<strong>and</strong>s fast in him, <strong>and</strong> lineamentsworthy of his birth. Thereto is joined true loyalty,frankness full of modesty, <strong>and</strong> a nature unstained bymalicious envy—his mind itself is richer than the goldhe owns.Which of your clients, eloquent youth, approachesyour threshold in poverty who is not welcomed <strong>and</strong>enriched by a generous indulgence <strong>with</strong> the aid ofan unexpected income ? And, what may well bemore precious than any gift, you esteem him as**Cf. the sense of excusso (rudenti) in 229. The lathe,metaphorically, is made to turn out the epiiirani which fliesto the audience; (rf. Kor. A. P. -iAl male tor natos . . .versus).The tomus is "shaken free" of its epigram, as the ship inV'irg. Aen. VI. 353 is excussa magisiro.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!