A Foundation Course in Reading German, 2017a
A Foundation Course in Reading German, 2017a
A Foundation Course in Reading German, 2017a
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Offl<strong>in</strong>e Textbook | A <strong>Foundation</strong> <strong>Course</strong> <strong>in</strong> Read<strong>in</strong>g <strong>German</strong><br />
https://courses.dcs.wisc.edu/wp/read<strong>in</strong>ggerman/pr<strong>in</strong>t-entire-textbook/<br />
Page 128 of 151<br />
12/8/2017<br />
Likewise, <strong>in</strong> the next sentence, auf is best translated as “for.” You would first learn<br />
that when you consult your dictionary entry for warten.<br />
An der Straßenecke wartet der Vater auf se<strong>in</strong>e K<strong>in</strong>der.<br />
The father waits for his children at the street corner.<br />
Two examples of an idiomatic comb<strong>in</strong>ation with a noun are zum Wohl! and zu Hause<br />
which you would f<strong>in</strong>d expla<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> your dictionary under Wohl and Haus,<br />
respectively.<br />
When <strong>in</strong> doubt about the mean<strong>in</strong>g of a preposition, consult the dictionary entry for<br />
the preposition’s object (noun) and/or the verb of the clause. You may see that the<br />
noun and/or verb (along with the preposition) together take on an idiomatic<br />
mean<strong>in</strong>g when used <strong>in</strong> comb<strong>in</strong>ation.<br />
Unit: 16: F<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g touches<br />
4. Particles<br />
You will have seen and will cont<strong>in</strong>ue to see <strong>in</strong> <strong>German</strong>-language texts the adverbs<br />
that are listed below. They are used often <strong>in</strong> <strong>German</strong> to add shades of mean<strong>in</strong>g and<br />
emphasis to <strong>German</strong> sentences, and are not usually translateable with one-word<br />
equivalents. In fact, it is sometimes better to avoid try<strong>in</strong>g to add a correspond<strong>in</strong>g<br />
word to your translation. Instead, simply take the effect of these particles <strong>in</strong>to<br />
consideration as you select the most appropriate translations of other words and<br />
phrases <strong>in</strong> the sentence.<br />
auch<br />
doch<br />
ja<br />
schon<br />
also, even<br />
really, nevertheless, but certa<strong>in</strong>ly, after all<br />
certa<strong>in</strong>ly, to be sure<br />
already, even<br />
Unit: 16: F<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g touches<br />
5. Imperative Mood