05.02.2013 Views

Untitled

Untitled

Untitled

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

38 LITERATÛRZINÂTNE, FOLKLORISTIKA, MÂKSLA<br />

exception to smooth the sections that would have remained uneven after heavy surgery<br />

but, rather, as a rule. Paragraphs are blended at will which, in addition to violating<br />

the original, also makes the text more difficult to follow. Again, it is not the<br />

invisible editors who take the blame but the author. Also, the dubious editorial<br />

practices cannot be explained away by space limits—other books in the same series,<br />

often bulkier than Beauvoir’s, have not suffered a similar fate.<br />

Since such cutting and blending is so frequent, one is led to suspect that the<br />

translation has been done not from the French original, as the title page claims, but<br />

from an abridged version in some other language. 12 The next stage in the current<br />

project will involve a close study of the Finnish translation as a possible source of<br />

“inspiration”. As Marek Tamm has suggested, the translators and editors have lacked<br />

respect for both the author and the reader. 13 That is, they have attempted to do the<br />

thinking and selecting for the reader and limited their freedom of interpretation, blocking<br />

out certain choices and fronting others. Damage to the author is more than clear.<br />

A feature that catches the eye all through the text is the disrespectful handling of<br />

the references to source material. The copious notes of the original have been<br />

squeezed to 4.5 pages in the Estonian translation. What more, the references have<br />

been deleted rather arbitrarily—sometimes references are missing even from the text<br />

that has not been omitted. Again, no explanation has been given. Since the book was<br />

published in a philosophy series the primary audience of which is not the TV–dazed<br />

everyman with a limited attention span, it is odd that the staple of academic literature<br />

has been sacrificed without regret. Aristotle and Freud, also published in the same<br />

series around the same time, have not suffered the same fate—comparable in length,<br />

they are supplied with ample commentaries as well as a bibliography. In the case of<br />

Beauvoir, the readers have also been denied access to the material that informed<br />

Beauvoir. Dated or not, the references are indispensable in appreciating the line of<br />

reasoning of the author and her dialogue with the thinkers of the past and her contemporaries.<br />

One can only speculate about whether the reason for such manhandling<br />

is the relegation of Beauvoir into the lower tiers of contemporary thought and a consequent<br />

disregard for her intellectual apparatus.<br />

This omission is made even more glaring by the fact that the translation has systematically<br />

erased references throughout the text. Thus we lose much of de<br />

Beauvoir’s support material—philosophers like Merleau–Ponty, Levinas, Heidegger,<br />

even Sartre, historical figures from all time periods, anthropological examples, references<br />

to natural sciences. Again, the only rational explanation could be the editors’<br />

desire to make the reading easier. Yet, consciously or unconsciously, the translation<br />

actually succeeds in watering down Beauvoir’s thought and reducing her credibility<br />

as an academic. (This was one of the first features that bothered me on my first reading<br />

of the Estonian text and led me to criticize her for sloppy arguments that might<br />

not have made it through freshman course in academic writing.) Also, the omissions<br />

do not result in a text that is easier to consume—instead, the lack of examples, parallels<br />

and illustrations makes the argumentation hard to follow and many passages remain<br />

abstruse or even demagogic.<br />

The indiscriminate editing and the omission of references are visible all through<br />

the book. However, there are several chapters that are omitted in full. The following

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!