05.04.2013 Views

Corpus Bilingüe Tomo I Vol. 1 - Archivo Abierto Institucional de la ...

Corpus Bilingüe Tomo I Vol. 1 - Archivo Abierto Institucional de la ...

Corpus Bilingüe Tomo I Vol. 1 - Archivo Abierto Institucional de la ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TERCERA CARTA DE VIRGINIA 1611-12<br />

nosotros o cualquiera <strong>de</strong> nuestros nobles progenitores haya concedido hasta ahora<br />

a cualquier persona o a cualquier compañía, cuerpo político o corporación, o a<br />

cualquier inversor o empren<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> cualesquiera <strong>de</strong>scubrimientos, asentamientos<br />

o comercio con cualquier región extrajera que sea, y en tan gran<strong>de</strong> y amplia<br />

forma como si <strong>la</strong> misma se nombrase, mencionase y expresase aquí específicamente.<br />

Siempre y cuando dichas is<strong>la</strong>s o cualesquiera lugares aquí mencionados,<br />

o que por <strong>la</strong>s presentes [letras patentes] se <strong>de</strong>see o pretenda conce<strong>de</strong>r, no estén<br />

realmente poseídas o habitadas por cualquier otro príncipe o estado cristiano, ni<br />

que estén <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los bor<strong>de</strong>s, límites, o territorios <strong>de</strong> <strong>la</strong> colonia septentrional<br />

anteriormente concedida por nosotros para que fuera ocupada por varios <strong>de</strong> nuestros<br />

amados súbditos en <strong>la</strong> región norte <strong>de</strong> Virginia. Para que, como se ha dicho,<br />

tengan y ocupen, posean y disfruten, todas y cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s en dichos mares<br />

oceánicos que trascurren y bor<strong>de</strong>an <strong>la</strong>s costas <strong>de</strong> los territorios <strong>de</strong> dicha Primera<br />

Colonia <strong>de</strong> Virginia, con todos y cada uno <strong>de</strong> dichos suelos, tierras, terrenos y todos<br />

y cada uno <strong>de</strong> los lugares concedidos anteriormente por estas presentes letras<br />

patentes o mencionados que se les conce<strong>de</strong>rían para siempre a dichos Tesorero y<br />

Compañía <strong>de</strong> inversores y colonos <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Londres para <strong>la</strong> Primera Colonia<br />

<strong>de</strong> Virginia, y a sus here<strong>de</strong>ros, sucesores y <strong>de</strong>signados, para el único y propio<br />

uso y beneficio para siempre <strong>de</strong> dichos Tesorero y Compañía, y <strong>de</strong> sus here<strong>de</strong>ros<br />

y sucesores y <strong>de</strong>signados, para que los ocupen en nuestro nombre, y en el <strong>de</strong><br />

nuestros here<strong>de</strong>ros y sucesores, como lo es nuestro dominio <strong>de</strong> East Greenwich,<br />

en libre y común socage, y no in capite. Cediéndonos y pagándonos a cambio,<br />

[tanto a nosotros como] a nuestros here<strong>de</strong>ros y sucesores, como única forma <strong>de</strong><br />

obligación, <strong>la</strong> quinta parte <strong>de</strong>l mineral <strong>de</strong> todo oro y p<strong>la</strong>ta que allí se extraiga,<br />

haya o se obtenga.<br />

V. Y a<strong>de</strong>más, es nuestra voluntad y <strong>de</strong>seo, y por <strong>la</strong>s presentes [letras patentes]<br />

conce<strong>de</strong>mos y confirmamos, para el bien y bienestar <strong>de</strong> dicho asentamiento, y para<br />

que <strong>la</strong> posteridad pueda saber en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte quiénes han invertido en tan noble y generosa<br />

acción para el bien general <strong>de</strong> su país y no han sido tacaños con sus mone<strong>de</strong>ros<br />

23 , y a petición y con el consentimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> Compañía antedicha, que nuestros<br />

fieles y bien amados súbditos George, Lord Arzobispo <strong>de</strong> Canterbury, Henry, Earl<br />

<strong>de</strong> Huntington, Edward, Earl <strong>de</strong> Bedford, Richard, Earl <strong>de</strong> C<strong>la</strong>nrichard, etc., que<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> nuestras últimas letras patentes se han hecho inversores y se han unido a los<br />

23. Entiéndase que “han sido tacaños con su dinero”, pero <strong>la</strong> perífrasis en el original es suficiente<br />

gráfica como para mantener <strong>la</strong> literalidad en <strong>la</strong> traducción.<br />

117

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!