05.04.2013 Views

Corpus Bilingüe Tomo I Vol. 1 - Archivo Abierto Institucional de la ...

Corpus Bilingüe Tomo I Vol. 1 - Archivo Abierto Institucional de la ...

Corpus Bilingüe Tomo I Vol. 1 - Archivo Abierto Institucional de la ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CARTA DE NUEVA INGLATERRA<br />

Documento: Great Patent of New Eng<strong>la</strong>nd by James I. of Eng<strong>la</strong>nd.<br />

Fecha: 3 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1620.<br />

Fuente: Farnham, pp. 20-45 1 .<br />

Nota sobre <strong>la</strong> edición: Se incluye el texto <strong>de</strong> Farnham por ser el más documentado,<br />

quien dice haberlo tomado <strong>de</strong> Ebenezer Hazard, Historical Collections, Consisting<br />

of State Papers and Other Documents, (Phi<strong>la</strong><strong>de</strong>lphia, 1792), I. 103-118,<br />

primera impresión <strong>de</strong> <strong>la</strong> carta según <strong>la</strong> editora. Los textos <strong>de</strong> Thorpe y Poor son<br />

casi idénticos, a pesar <strong>de</strong> que Thorpe cita como su referencia el texto <strong>de</strong> Brigham<br />

(1836) pero que muestra una ortografía más mo<strong>de</strong>rna a pesar <strong>de</strong> que Brigham, en<br />

su introducción, (p. vii), afirma “haber mantenido <strong>la</strong> ortografía antigua”. A<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s diferencias indicadas en <strong>la</strong>s notas a pie <strong>de</strong> página, el texto <strong>de</strong> Brigham (y<br />

el idéntico <strong>de</strong> Trumbull <strong>de</strong> 1818) utiliza un so<strong>la</strong> “f”, “l” o “t” don<strong>de</strong> Farnham y<br />

los otros utilizan dos (por ejemplo, “thirtyfour”, “Ferdinando”, o “fort” en vez <strong>de</strong><br />

“thirty-ffoure”, “fferdinando” o “ffort”; “colony” en vez <strong>de</strong> “Collonye”; o “at” o<br />

“fit” en vez <strong>de</strong> “att” o “fitt”); Brigham y Trumbull no utilizan ninguna cursiva y <strong>la</strong><br />

puntuación es más prolífica. El texto en Farnham, que se presenta en un solo párrafo,<br />

hace mayor uso <strong>de</strong> los galicismos, incluyendo a menudo <strong>la</strong> letra “e” como<br />

terminación y cambiando <strong>la</strong>s letras “u” y “v”.<br />

Según Farnham, una copia sin autentificar <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> <strong>la</strong> Carta patente se<br />

encuentra en <strong>la</strong> “Chapel of the Rolls, Public Record Office, en <strong>la</strong> calle Fetter<br />

Lane <strong>de</strong> Londres”; asimismo indica que <strong>la</strong> primera publicación <strong>de</strong>l texto fue <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

Ebenezer Hazard, Historical Collections, Consisting of State Papers and Other<br />

Documents, (Phi<strong>la</strong><strong>de</strong>lphia, 1792), I. 103-118, por lo que yerra Benjamin Trumbull,<br />

cuando proc<strong>la</strong>ma en el título <strong>de</strong> su Complete History of Connecticut, (New<br />

Haven, 1818), que <strong>la</strong> carta “nunca antes se había publicado”.<br />

1. También en: Trumbull, pp. 546-567; Brigham, pp. 1-18; Poor, pp. 110-118; Poore, pp. 921-<br />

931; MacDonald, pp. 23-33; y Thorpe, pp. 1827-1840.<br />

A<strong>de</strong>más, según Farnham, <strong>la</strong> Carta fue publicada por Francis Baylies en An Historical Memoir of<br />

the Colony of New Plymouth, (Boston, 1866), vol. I, pp. 160-185, y por William T. Davis en A History<br />

of the Town of Plymouth, with a Sketch of the Origin and Growth of Separatism, (Phi<strong>la</strong><strong>de</strong>lphia,<br />

1885), Appendix V., pp. 137-145.<br />

147

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!