09.05.2013 Views

Relato para mis hijos - Es una colección de cinco documentales que ...

Relato para mis hijos - Es una colección de cinco documentales que ...

Relato para mis hijos - Es una colección de cinco documentales que ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hernando Cabral Perdomo<br />

El lenguaje<br />

universal<br />

Cuando The Nature Conservancy me informó <strong>que</strong> había obtenido un premio <strong>para</strong><br />

realizar <strong>una</strong> Evaluación Ecológica Rápida en Tanzania, nunca me imaginé <strong>que</strong><br />

tendría <strong>que</strong> utilizar <strong>mis</strong> habilida<strong>de</strong>s histriónicas <strong>para</strong> comunicarme en medio <strong>de</strong><br />

la sabana africana.<br />

El trabajo se realizó en el rancho Manyara propiedad <strong>de</strong> Tanzania Land<br />

Conservation Trust y African Wildlife Foundation; se encuentra ubicado<br />

entre Lake Manyara National Park y Tarangire National Park, y forma parte<br />

<strong>de</strong>l corredor biológico <strong>para</strong> las rutas migratorias <strong>que</strong> las cebras, ñúes y elefantes<br />

realizan cada año.<br />

Para dicho trabajo nuestro socio en la conservación African Wildlife<br />

Foundation me asignó a un botánico excelente, Peter Pascal Maziku, conocedor<br />

<strong>de</strong> toda la región y experto en vida silvestre; así <strong>mis</strong>mo contamos con un chofer<br />

local, Reymound Msange oriundo <strong>de</strong> Macuyuni un pe<strong>que</strong>ño poblado cerca <strong>de</strong>l<br />

rancho Manyara.<br />

Así pues, el equipo <strong>de</strong> trabajo se conformó <strong>de</strong> nosotros tres. Peter habla 4 idiomas:<br />

Swahili, Inglés, Masai y un dialecto Masai propio <strong>de</strong> su tribu natal; por otro lado<br />

Reymound solo habla Swahili y el <strong>de</strong> la voz español e inglés. Para comunicarnos<br />

entre nosotros utilizábamos el idioma inglés y Peter hacía las veces <strong>de</strong> traductor<br />

con Reymound y viceversa. Durante los primeros días <strong>de</strong> estancia en el rancho<br />

empecé a apren<strong>de</strong>r palabras en Swahili como jambo (hola), mambo (¿cómo<br />

estás?), karibu (bienvenido), asante (gracias) y otras más <strong>de</strong> uso cotidiano. Pero<br />

las palabras <strong>que</strong> me pidieron <strong>que</strong> aprendiera y memorizara por su importancia<br />

clave en aspectos <strong>de</strong> seguridad fueron nyati (búfalo), chui (leopardo), simba<br />

(león) y tembo (elefante), esto por<strong>que</strong> en algunos momentos podríamos estar<br />

aislados Reymound y yo, y ésta sería la única forma <strong>de</strong> dar aviso <strong>de</strong> un peligro

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!