12.07.2015 Views

Vol 3. Nº 1. 2003 - Asociación Española de Neuropsiquiatría

Vol 3. Nº 1. 2003 - Asociación Española de Neuropsiquiatría

Vol 3. Nº 1. 2003 - Asociación Española de Neuropsiquiatría

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

El regreso <strong>de</strong> lo cultural. Diversidad cultural y práctica médica en el S. XXI13by the U.S. Department of Health and HumanServices' (HHS) Office of Minority Health(OMH) respond to the need to ensure that allpeople entering the health care system RE-CEIVE EQUITABLE AND EFFECTIVE TRE-ATMENT IN A CULTURALLY AND LIN-GUISTICALLY APPROPRIATE MANNER.These standards for culturally and linguisticallyappropriate services (CLAS) are proposedAS A MEANS TO CORRECT INEQUITIESthat currently exist in the provision of healthservices and to make these services more responsiveto the individual needs of all patients/consumers.The standards are inten<strong>de</strong>dto be inclusive of all cultures and not limited toany particular population group or sets ofgroups; however, they are especially <strong>de</strong>signedto address the needs of racial, ethnic, and linguisticpopulation groups that experience unequalaccess to health services."Esta es una <strong>de</strong> las respuestas <strong>de</strong>l Gobiernoen Estados Unidos al problema <strong>de</strong> la atencióna la diversidad cultural. Hace referencia a lanecesidad <strong>de</strong> acreditación cultural <strong>de</strong> los hospitalespúblicos que <strong>de</strong>seen recibir subvencionesfe<strong>de</strong>rales. Si hasta ahora la acreditaciónhacía referencia a la práctica sanitaria, académicau hotelera, ahora se extien<strong>de</strong> a un escenario<strong>de</strong> diversidad cultural en pos <strong>de</strong> mejorarla equidad en la atención. Tras ella se halla elconcepto <strong>de</strong> competencia cultural (culturalcompetence), que aparece reiteradamente en laliteratura biomédica norteamericana <strong>de</strong>s<strong>de</strong>hace años, y que revela un cambio en la conciencia<strong>de</strong> los profesionales <strong>de</strong> los responsablespolíticos respecto a la diversidad cultural,en la línea <strong>de</strong> la discusión sobre los <strong>de</strong>rechos<strong>de</strong> las minorías (KYMLICKA, 1996).Para un antropólogo europeo, que lea porencima esto, pue<strong>de</strong> parecerle un avance. Y nodudo que en algún aspecto lo es, especialmenteen lo que hace referencia a la necesidad <strong>de</strong>los hospitales <strong>de</strong> asegurar una traducción enlenguas diversas a la documentación clínicaque firma el enfermo a su ingreso, así como al<strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l enfermo a ser informado a<strong>de</strong>cuadamente- consentimiento informado - <strong>de</strong> lasactuaciones que van a ejercerse sobre él. Estadimensión cuyos efectos son fundamentalmentejurídicos, no significa <strong>de</strong>masiado, es unamedida que trata <strong>de</strong> blindar a las administracioneshospitalarias <strong>de</strong> la malpráctica relacionadacon las dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> colectivos cadavez más numerosos en Estados Unidos que noentien<strong>de</strong>n el inglés, y mucho menos la redacciónleguleya <strong>de</strong> los documentos <strong>de</strong> autorizaciónque, por docenas, un paciente firma a suingreso en el hospital o antes <strong>de</strong> la intervención.A mi juicio, no este aspecto no respon<strong>de</strong>tanto a una i<strong>de</strong>a amplia <strong>de</strong> la diversidad cultural,como a una cultura jurídica en la que la jurispru<strong>de</strong>nciabasada en la common law <strong>de</strong>begarantizar la seguridad jurídica <strong>de</strong>l ciudadano.Pienso, como contraste en el caso lamentable<strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> un infante magrebí en el servicio<strong>de</strong> urgencias <strong>de</strong>l Hospital <strong>de</strong> Melilla haceun par <strong>de</strong> años, que fue <strong>de</strong>spachado sin más porla ministra <strong>de</strong> turno, insinuando que la culpaera <strong>de</strong> la madre que no hablaba español… Eneste punto lo que se plantea no es un problema<strong>de</strong> "competencia cultural" - concepto sobre elque volveré algo más tar<strong>de</strong>, sino algo que podríamosllamar "competencia lingüística", o"competencia jurídica" y que tiene que ver conel más elemental sentido común en un contextoglobalizado en el que el recurso a las institucionessanitarias, tanto en situaciones <strong>de</strong> emergenciacomo en otras, plantea a lasinstituciones sanitarias públicas el problema <strong>de</strong>po<strong>de</strong>r "traducir" las <strong>de</strong>mandas <strong>de</strong> atención. Enlos países turísticos, como España, este es unfenómeno bien conocido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los primerossesenta, pero que durante décadas no planteóproblemas pues el turista acci<strong>de</strong>ntal pagaba suvisita y era reembolsado posteriormente porsus cajas <strong>de</strong> Seguridad Social, y más tar<strong>de</strong> eseturista llevaba su bloc <strong>de</strong> convenio o disponía<strong>de</strong> un seguro <strong>de</strong> viajes que aseguraba su repatriacióno la atención <strong>de</strong> emergencia. Esta problemáticase acentúa con la llegada <strong>de</strong> inmi-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!