30.05.2013 Views

L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les ... - Galanet

L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les ... - Galanet

L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les ... - Galanet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

de toutes <strong>les</strong> variétés d’occitan . Pour <strong>les</strong> six variétés énoncées précédemment<br />

(limousin, auvergnat, alpin, gascon, languedocien <strong>et</strong> provençal), il<br />

a fallu tenir compte des variations internes . Par exemple, l’occitan alpin<br />

réunit la région du Briançonnais historique, ainsi que <strong>les</strong> vallées italiennes<br />

du sud — le cisalpin — qui doit également être représenté . Le limousin<br />

peut se diviser en Haut <strong>et</strong> Bas Limousin, <strong>et</strong> <strong>les</strong> deux régions présentent<br />

des distinctions linguistiques non négligeab<strong>les</strong>, qu’il convient de prendre<br />

en compte . Il en est de même <strong>pour</strong> le gascon qu’on peut subdiviser en<br />

plusieurs variétés (béarnais, landais, armangançais, gascon pyrénéen…), <strong>et</strong><br />

ainsi de suite .<br />

nous avons également jugé important d’inclure dans c<strong>et</strong> échantillon des<br />

extraits de langues romanes standards, tel<strong>les</strong> que français, italien <strong>et</strong> espagnol<br />

. Tester la compréhension de ces langues présente un triple avantage :<br />

d’une part, cela perm<strong>et</strong> de vérifier que le locuteur n’est pas influencé dans<br />

ses réponses par un quelconque problème de qualité sonore, ou par le<br />

timbre de la voix <strong>et</strong> la prononciation de tel ou tel locuteur dans l’enregistrement<br />

. D’autre part, cela perm<strong>et</strong> de tester la représentation de ces langues<br />

standards face aux langues régiona<strong>les</strong> . Enfin, inclure des langues romanes<br />

standards perm<strong>et</strong> de faire en sorte que le locuteur se focalise moins sur le<br />

suj<strong>et</strong> de l’étude .<br />

Aux différentes variétés d’occitan, ainsi qu’aux standards romans, nous<br />

avons ajouté dans l’échantillonnage d’autres langues romanes proches de<br />

l’occitan tant géographiquement que linguistiquement : le catalan, le francoprovençal<br />

<strong>et</strong> le piémontais, <strong>pour</strong> <strong>les</strong> mêmes raisons que nous venons<br />

d’évoquer, mais également <strong>pour</strong> tester l’intercompréhension avec ces langues<br />

en comparaison avec <strong>les</strong> différentes variétés d’occitan . Les résultats<br />

sont parfois surprenants .<br />

Ces extraits sonores proviennent <strong>pour</strong> une partie d’entre eux d’enregistrements<br />

déposés par des linguistes sur intern<strong>et</strong>, ou de sites sur <strong>les</strong>quels<br />

figurent des contes en ligne, <strong>et</strong> <strong>pour</strong> la majorité, de corpus de linguistes<br />

(cf . 6 . corpus .) nous disposions, <strong>pour</strong> la majorité de ces enregistrements,<br />

des transcriptions ou de supports visuels (par exemple, l’histoire de la grenouille)<br />

. Trois de nos extraits provenaient d’un même texte : la parabole de<br />

— 162 —

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!