30.05.2013 Views

L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les ... - Galanet

L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les ... - Galanet

L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les ... - Galanet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

monde, autant d’enfants bilingues que d’enfants monolingues . Le taux<br />

de bilinguisme français-anglais au Québec, par exemple, atteint 66,1 %<br />

chez <strong>les</strong> anglophones, 50,4 % chez <strong>les</strong> allophones (souvent trilingues)<br />

<strong>et</strong> 36,5 % chez <strong>les</strong> francophones . Aux États-unis d’Amérique, <strong>les</strong> projections<br />

(Census Bureau Predictions) indiquent <strong>pour</strong> 2050, un total<br />

de 420 millions d’Américains, dont près de 105 millions de Latino-<br />

Américains (Espagnols, Portugais) <strong>et</strong> 35 millions d’Asiatiques (mandarin,<br />

vi<strong>et</strong>namien, coréen) . En compliquant la modélisation, on <strong>pour</strong>rait<br />

certes prendre en compte ce plurilinguisme ; mais il est évident que<br />

cela ne ferait que contribuer à augmenter un peu la probabilité d’avoir<br />

une langue commune avec un quelconque autre interlocuteur .<br />

Pour être plus général, on considère donc maintenant que chaque locuteur<br />

maîtrise une 1ère langue <strong>et</strong> on appelle :<br />

— E l’ensemble des 1ères langues (<strong>pour</strong> certains individus) qui sont aussi<br />

des langues apprises (<strong>pour</strong> d’autres individus) <strong>et</strong> donc des langues enseignées<br />

dans le système d’enseignement .<br />

— M l’ensemble des 1ères langues qui ne sont pas des langues apprises <strong>pour</strong><br />

d’autres individus ; ces langues ne sont donc pas enseignées dans le<br />

système d’enseignement . À la limite, c<strong>et</strong> ensemble peut bien sûr être<br />

vide, simplifiant alors la modélisation .<br />

On peut par exemple concrétiser ainsi ces deux ensemb<strong>les</strong> :<br />

— E est constitué de langues internationa<strong>les</strong> largement distribuées dans<br />

l’espace géographique <strong>et</strong> virtuel (exemp<strong>les</strong> : anglais, espagnol, français,<br />

arabe,…) ;<br />

— M est constitué de langues internationa<strong>les</strong> relativement distribuées<br />

dans l’espace géographique <strong>et</strong> virtuel (exemp<strong>les</strong> : russe, portugais, allemand,<br />

mandarin,…) auxquel<strong>les</strong> on peut ajouter <strong>les</strong> langues transnationa<strong>les</strong><br />

acquises, généralement peu apprises (tel<strong>les</strong> que : créole, ki-swahili,…)<br />

<strong>et</strong> <strong>les</strong> langues localisées qui ne sont pratiquement pas apprises .<br />

L’union E ⋃ M regroupe donc toutes <strong>les</strong> langues1 de la population<br />

considérée .<br />

Exemple :<br />

soit l’ensemble des 4 pays :<br />

— 95 —

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!