30.05.2013 Views

L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les ... - Galanet

L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les ... - Galanet

L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les ... - Galanet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ii. l’intercoMPréhenSion <strong>et</strong> le rôle du lexique<br />

C<strong>et</strong>te première partie est consacrée à l’intercompréhension, vue sous<br />

l’angle particulier de la formation à l’intercompréhension . nous y exposons<br />

brièvement <strong>les</strong> méthodes du programme ICE1 <strong>et</strong> présentons la manière<br />

dont <strong>les</strong> apprenants s’appuient sur le lexique d’un texte <strong>pour</strong> tenter de le<br />

comprendre .<br />

ii.1. le programme ice<br />

Le programme ICE a été créé à l’université de Reims en 2001, <strong>et</strong> est inspiré<br />

de la méthode EuRom4 . Il vise à former des adultes à la compréhension<br />

écrite d’artic<strong>les</strong> de presse, dont est également donnée la version lue par un<br />

locuteur natif . Les langues étudiées sont, <strong>pour</strong> des locuteurs francophones,<br />

le portugais, l’espagnol, l’italien <strong>et</strong> le roumain d’une part (ICE-Langues romanes)<br />

<strong>et</strong> l’anglais, l’allemand <strong>et</strong> le néerlandais d’autre part (ICE-Langues<br />

germaniques) . Ces langues sont vues simultanément au sein de leur famille,<br />

la formation débutant par une découverte des langues romanes dans le but<br />

de familiariser <strong>les</strong> apprenants avec c<strong>et</strong>te méthodologie nouvelle <strong>pour</strong> eux<br />

par une initiation aux langues <strong>les</strong> plus proches de la leur . Une séance type<br />

de formation se déroule de la sorte : <strong>les</strong> apprenants sont regroupés par<br />

groupes de dix à quinze personnes ; un texte est proj<strong>et</strong>é, <strong>et</strong> le modérateur<br />

en diffuse la version lue par un locuteur natif pendant que <strong>les</strong> apprenants<br />

découvrent le texte ; une fois que celui-ci a été parcouru dans son ensemble,<br />

le modérateur demande au groupe si le thème général a été compris, <strong>et</strong><br />

quel<strong>les</strong> sont <strong>les</strong> informations <strong>les</strong> plus importantes ; chose faite, le modérateur<br />

demande à un premier apprenant de prendre en charge l’interprétation<br />

de la première phrase ; sa version lue est rediffusée, <strong>et</strong> l’apprenant<br />

propose une première interprétation ; si elle paraît acceptable au modérateur,<br />

un autre apprenant prend en charge la deuxième phrase du texte, <strong>et</strong><br />

si non, le premier apprenant relit la première phrase <strong>et</strong> donne de nouvel<strong>les</strong><br />

interprétations, de plus en plus fines, jusqu’à ce que l’une d’entre el<strong>les</strong> soit<br />

considérée comme satisfaisante ; une difficulté peut également être mise<br />

de côté dans un premier temps <strong>pour</strong> être abordée à nouveau plus tard, à la<br />

lumière de ce qui aura été vu plus loin dans le texte ; <strong>pour</strong> la progression<br />

de l’interprétation, « [l]es interactions entre participants, respectant l’esprit<br />

1. Pour plus d’informations, consulter le site www.logatome.eu<br />

— 389 —

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!