30.05.2013 Views

L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les ... - Galanet

L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les ... - Galanet

L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les ... - Galanet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

fournissant des exemp<strong>les</strong> de langue écrite <strong>et</strong> parlée aux enseignants <strong>et</strong><br />

aux étudiants impliqués dans c<strong>et</strong>te formation ;<br />

— offrir une base <strong>pour</strong> des recherches dans le cadre de c<strong>et</strong>te même formation<br />

<strong>et</strong> former des jeunes chercheurs dans le domaine ;<br />

— tenter d’élaborer <strong>et</strong> d’offrir des outils pratiques d’approches de ces langues<br />

<strong>et</strong> civilisations, <strong>pour</strong> une meilleure intégration sur le marché du<br />

travail, spécifiques aux communautés susmentionnées .<br />

i. PréMiSSeS<br />

nous sommes partie de plusieurs constats — aujourd’hui de plus en plus<br />

« ardents » — concernant <strong>les</strong> conséquences linguistiques, communicatives<br />

<strong>et</strong> culturel<strong>les</strong> <strong>les</strong> plus évidentes que produit la mobilité de la force de travail<br />

en Europe, en général, <strong>et</strong> dans <strong>les</strong> pays de langues romanes, en particulier . Il<br />

s’agit, en premier lieu, de la facilité ou la difficulté d’intégration linguistique <strong>et</strong><br />

culturelle des locuteurs, ce qui, à notre avis, demanderait des solutions didactiques<br />

<strong>pour</strong> que c<strong>et</strong>te intégration linguistique <strong>et</strong> civilisationnelle se fasse,<br />

<strong>pour</strong> <strong>les</strong> besoins du marché du travail, de façon plus efficace, tout au long<br />

de la vie .<br />

ii. Méthodologie<br />

Comme nous voulons détacher le plus d’interférences romanes possib<strong>les</strong>,<br />

le corpus à constituer devrait, dans son extension maximale, concerner :<br />

d’un côté, <strong>les</strong> locuteurs/scripteurs roumains en contexte géoculturel italien,<br />

espagnol, catalan, portugais <strong>et</strong> français ; d’un autre côté, <strong>les</strong> locuteurs/scripteurs<br />

de langues romanes autres que le roumain, en contexte géoculturel<br />

roumain .<br />

La recherche concernera des observations concrètes sur des textes d’au<br />

moins deux types :<br />

— textes écrits repris à des messages électroniques ou à des sites<br />

Intern<strong>et</strong> (textes tirés de forums spécifiques des communautés roumaines<br />

en Italie, Espagne <strong>et</strong> France, ou à des messages écrits en roumain<br />

par des francophones, italophones, hispanophones vivant en<br />

Roumanie) ; ce corpus sera dans un deuxième temps élargi sur d’autres<br />

documents ;<br />

— 354 —

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!