23.06.2013 Views

Traduction d'Alphonse Fresse-Montval - Notes du mont Royal

Traduction d'Alphonse Fresse-Montval - Notes du mont Royal

Traduction d'Alphonse Fresse-Montval - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

40 DISCOURS.<br />

épique, et, en le rapprochant d'Homère, nous aurons un<br />

juste et loyal hommage à rendre à un poète moderne qui,<br />

par une rare et heureuse association, réunissant le génie<br />

littéraire au mérite d'une profonde érudition, s'est voué à<br />

la noble et difficile tâche de tra<strong>du</strong>ire en vers français les<br />

épopées homériques, et qui dans ce double travail a réussi<br />

avec un bonheur dont je me plais à le féliciter (1).<br />

Hésiode , comme poète descriptif, a mérité une grande<br />

gloire, une gloire dont aucun poète après lui ne s'est ja -<br />

mais inquiété de jouir. C'est qu'entraîné par la pente naturelle<br />

de pou œuvre à retracer des peintures dont pourrait<br />

s'alarmer à bon droit une pudique susceptibilité, il a courageusement<br />

résisté à ce penchant ; c'est qu'en un mot, il<br />

est resté chaste et pur en dépit de son sujet et de son siècle.<br />

Né dans une époque où la royauté, sur le bord de l'abtme<br />

, résistait de tout son pouvoir à la destruction qui la<br />

menaçait, Hésiode se sert en passant d'un ingénieux apologue<br />

poiir l'avertir des excès où elle se laissait entraîner par<br />

s'a faiblesse ; et cet admirable génie crée, comme en se<br />

jouant, un genre tout nouveau, celui de l'apologue politique.<br />

C'est encore à la politique qu'il appartient en qualité de<br />

poète satirique. Acerbe et virulent comme Juvénal, mais<br />

trop soigneux observateur de la saine morale pour y porter<br />

la plus légère atteinte; ce n'est pas lui qu'un de nos<br />

poètes eût pu flétrir comme un effronté qui prêche la<br />

pudeur. Non, Messieurs, Hésiode n'est pas de ces écrivains<br />

dont les paroles démentent les doctrines ; et, de même<br />

qu'il y eut toujours une noble et sainte correspondance<br />

. i M. A. Bignan, à qui notre littérature doit une tra<strong>du</strong>ction en vent<br />

de l'Iliade et de l'Odyssée, double travail qu'on peut mettre au nomljre<br />

des services les plus ëmlnents qui, de nos jours, aient pu P(re<br />

ren<strong>du</strong>s aux lettres françaises,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!