23.06.2013 Views

Traduction d'Alphonse Fresse-Montval - Notes du mont Royal

Traduction d'Alphonse Fresse-Montval - Notes du mont Royal

Traduction d'Alphonse Fresse-Montval - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DE LA THÉOGONIE. W<br />

tour, et qu'tï* étaient honorés à l'égal des dieux; ce qui<br />

exprime les honneurs héroïques dans le langage d'un poète<br />

qui égale à la divinité tout ce qu'il veut faire paraître extraordiuairement<br />

grand. Nous ne sommes plus à portée de<br />

découvrir avec une entière certitude ce qui a été changé ou<br />

ajouté dans 1rs poèmes d'Homère; nous savons seulement<br />

que des intérêts de vanité y ont fait lire certains endroits<br />

de plusieurs manières différentes. Strabon en fournit la<br />

preuve, et ajoute même que dans une rencontre l'ambition<br />

y supposa un vers qui ne put s'y maintenir , parce qu'il<br />

était trop opposé à ce que le poêle disait ailleurs; mais qui<br />

ne laissa pas de fournir aux Athéniens un prétexte de faire<br />

la conquête de l'Ile de Salamine. Or on peut observer que<br />

les Lacédémoniens, qui, les premiers des Européens, possédèrent<br />

les deux poèmes, avaient besoin, pour autoriser<br />

leur superstition, qui élait sans exemple, qu'on y lût quelque<br />

part ce que j'ai rapporté au sujet des fils de Léda et<br />

qui est si peu conforme à ce que le poète en a dit dans<br />

l'Iliade. Quoi qu'il en soit, Homère parle aussi d'Hercule,<br />

mais nullement comme d'un dieu. Dans un endroit, il le<br />

traite d'homme, il le nomme divin en deux autres; ailleurs<br />

il dit qu'il n'a'pu éviter la mort quelque cher qu'il fût à<br />

Jupiter, la Parque l'a vaincu, et que, bien qu'il fût dans<br />

le ciel où il prenait part aux plaisirs des dieux et possédait<br />

Hébé, Ulysse ne laissa pas de voir son ombre dans les enfers.<br />

Le dessein qu'Homère avait formé d'insérer dans l'Iliade<br />

et dans l'Odyssée ce qu'il y avait de plus considérable<br />

dans l'histoire de sa nation, l'obligeait à rappeler avec plus<br />

ou moins d'éten<strong>du</strong>e ce qui concernait ces hommes célèbres.<br />

Mais l'auteur de la Théogonie, qui avait un autre objet, a<br />

gardé un profond silence sur les héros ordinaires, il n'a<br />

parlé que <strong>du</strong> p'us illustre de tous ; et qu'en a-t-il dit :

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!