Bethlen István gróf beszédei és írásai 1.
Bethlen István gróf beszédei és írásai 1.
Bethlen István gróf beszédei és írásai 1.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
103<br />
(Úgy van! Úgy van! a baloldalon.) mert ez megfelel a jogosságnak <strong>és</strong><br />
a méltányosságnak (Helyesl<strong>és</strong> balfelől.)<br />
És a miniszterelnök úr ugyanakkor, amikor a védelem szempontjait<br />
hangoztatja, a védelem leghatékonyabb eszközeiről mond le<br />
mert mit mond Azt mondja, hogy a XX. században helytelen dolog<br />
állami iniciatìvával létesìteni új telepes községet. De hiszen ezzel a kijelent<strong>és</strong>ével<br />
az eg<strong>és</strong>z telepìt<strong>és</strong>i politikáról mond le a miniszterelnök úr!<br />
(Úgy van! balfelől.) Megjegyzem, hogy ez az első eset. hogy mi erről<br />
a lemondásról hivatalosan tudomást veszünk, mert tudtommal az eddigi<br />
kormányok a telepìt<strong>és</strong>ről nem mondtak le, (Úgy van! a baloldalon.) sőt<br />
ez programmjukban benne volt, midőn a munkapárt megalakult; úgy<br />
emlékszem továbbá, hogy talán a felirati javaslatban is benne volt a<br />
telepìt<strong>és</strong>i politika <strong>és</strong> a kormány földmìvel<strong>és</strong>ügyi minisztere is kifejez<strong>és</strong>t<br />
adott azon szándékának, hogy a telepìt<strong>és</strong>t ezentúl is folytatni fogja.<br />
De én azt hiszem, hogy a miniszterelnök úrnak ez a felfogása,<br />
hogy a modern kor gazdasági viszonyaiba a telepìt<strong>és</strong> nem illik bele, egyáltalában,<br />
nem állja meg a kritikát. (Úgy van! balfelől.) Hiszen elég, ha<br />
utalok a külföldi példákra. Rámutathatok arra, hogy igenis a nyugaton,<br />
a művelt külföldön, ahol a viszonyok sokkal komplikáltabbak, ahol a<br />
föld sokkal drágább, ahol a lakosság sokkal sűrűbb, telepìt<strong>és</strong>ek hajtatnak<br />
végre, még pedig nagy sikerrel. (Úgy van! balfelől.) Nem akarok<br />
specialiter a poseni telepìt<strong>és</strong>re utalni, mert annak tényleg támadó szándéka,<br />
támadó jellege van, de utalok az 1890-91-iki német törvényekre,<br />
az u. n. Rentengutgesetzgebungra. Ez is állami támogatással, ez is állami<br />
iniciativával elsősorban új telepes községek kreálását célozza. Hogy ez<br />
ìgy van, bizonyìtom magának az előadónak, aki a javaslatot a Landwirtschaftsrath<br />
elé terjesztette, egy igen hìrneves német tudósnak, Seringnek,<br />
a szavaival, laki azt mondja (olvassa): „Als Ziel der Kolonisation ist<br />
vielmehr die Bildung und Vergrößerung selbständiger Landgemeinden<br />
mit gemischter Besitzverteilung anzusehen. Ihren Kern müssen überall<br />
selbständige Bauerngüter bilden, denen sieh Arbeiterstellen in einer<br />
der Arbeitsgelengenheit angepassten Zahl und in zweckentsprechender<br />
Grösse angliedern.”<br />
Ezt a javaslatát az előadónak elfogadta a Landwirtschaftsrat <strong>és</strong><br />
magáévá tette a Generalkommission, tehát nem az Ansiedlung-Kommission,<br />
mert az eg<strong>és</strong>zen más. Ez is a következő határozatot hozta (olvassa): „Es<br />
ist darauf hinzuwirken, das bei der Zerteilung eines Grandstüeks in<br />
Rentengüter neue selbständige Landgemeinden mit gemischter Verteilung<br />
des Grund und Bodens enstehen, stb...” Az eredménye pedig<br />
ezen telepìt<strong>és</strong>i politikának eg<strong>és</strong>z Németországban, tehát nemcsak Posenben,<br />
igaz, hogy főleg az ország <strong>és</strong>zakkeleti r<strong>és</strong>zében, ahol a nagybirtok<br />
túlnyomó az volt. hogy talán három vagy négy év múlva Sering így<br />
ìrhatott (olvassa): „Es sind in wenigen Jahren durch staatliche Thätigkeit<br />
rund 12.700 Rentengüter mit rund 180.000 hr. Land gebildet worden.”<br />
Körülbelül 350-360.000 katasztrális hold (olvassa): „Durch die<br />
Rentengutsbildungen ist schon jetzt eine grössere Fläche an den Bauernstand<br />
zurückgefallen als er im Laufe des 19. Jahrhunderts m Wege<br />
des freien Güterverkehrs an den Grossgrundbesitz verloren hat.”<br />
Tehát Németország a telepìt<strong>és</strong>t. mint kiadós fegyvert használja<br />
egyfelől arra, hogy a németséget Posenben erősìtse, de egyúttal használja