01.08.2013 Views

NATELA KHINCHIGASHVILI - Tbilisi State University

NATELA KHINCHIGASHVILI - Tbilisi State University

NATELA KHINCHIGASHVILI - Tbilisi State University

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

торым, однако, присоединяются слова с непосредственным значением упадка<br />

семьи Будденброков (sinkenden, etwas unruhigen, traurig, dieses Sinken der<br />

Firma), в едином словесном ряду особо не выделенные; всего их – 20.<br />

Итак, соотношение членов рассматриваемых исходных словесных рядов<br />

таково: «светоряд» – 44 детали, ряд со значением «темнота» – 46. Почти<br />

равное количество компонентов исследуемых словесных рядов свидетельствует<br />

о столь равном соотношении человеческих чувств и признаков<br />

расчетливости у членов семьи Будденброков, которым нелегко выбирать<br />

между долгом перед старинным родом и фирмой, с одной стороны, и<br />

умением уважать и защищать истинно человеческие чувства – с другой.<br />

Однако слова-детали ряда «темноты» все-таки превалируют, хотя и незначительно.<br />

Кроме того, объединенный словесный ряд начинается деталью<br />

«in das Halbdunkel» (что очень важно), а кончается (что еще более важно)<br />

целым каскадом членов того же ряда со значением «темнота». Последний<br />

огонек гасит старик Будденброк, но почва для подобного решения подготовлена<br />

его сыном и наследником фирмы – консулом Иоганном Будденброком.<br />

Постепенное нагнетание и доминирование в конце словесного ряда<br />

(а следовательно, и в конце первой главы романа) слов-деталей со значением<br />

«темнота» в переплетении с деталями, выражающими симптомы<br />

начинающегося разложения фирмы Будденброков, является показателем<br />

неуклонного стремления к упадку этого старинного бюргерского рода.<br />

Итак, с самых первых строк в романе в завуалированной форме актуализируются<br />

образы света и тьмы. Детали света, ассоциируемые с солнцем,<br />

добром, жизнью, и детали тьмы (темноты), ассоциируемые с темными<br />

силами, злом, смертью, переплетаются друг с другом на протяжении<br />

десяти глав первой части произведения, охватывают членов семьи Будденброков<br />

и показывают их постепенное движение к упадку, разложению<br />

и гибели. Однако пара мифологем свет → тьма (темнота, тень) представлена<br />

здесь как метафора не только личной психологии, но и мышления<br />

целого социального класса – немецкого патриархального бюргерства, постепенно<br />

угасающего в новых общественных условиях. Лейтмотивное звучание<br />

указанных мифологемных деталей еще более усиливает мифологическую<br />

символику. В перспективе весьма интересно будет изучение<br />

данного вопроса в остальных частях романа (их всего одиннадцать). Возможно,<br />

исследуемые мифологемы окажутся ключевыми понятиями, позволяющими<br />

с наибольшей яркостью и точностью воспринять многие<br />

эпизоды и художественные образы произведения.<br />

ЛИТЕРАТУРА<br />

Виноградов 1980: Виноградов В.В. О языке художественной прозы: Избранные<br />

труды. М.: 1980.<br />

Горшков 1996: Горшков А. И. Русская словесность: От слова к словесности. М.: 1996.<br />

Кургинян 1975: Кургинян М.С. Романы Томаса Манна: Формы и метод. М.: 1975.<br />

Mann 1990: Mann, Thomas. Buddenbrooks. Verfall einer Familie // Thomas Mann.<br />

Gesammelte Werke in dreizehn Bänden. Band I. Frankfurt am Main, 1990.<br />

95

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!