Osservatorio letterario ANNO 14. – NN. 73/74 MARZ.-APR./MAGG ...
Osservatorio letterario ANNO 14. – NN. 73/74 MARZ.-APR./MAGG ...
Osservatorio letterario ANNO 14. – NN. 73/74 MARZ.-APR./MAGG ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
mérges? kérdezte azért visszafordulva. Ugyan ―<br />
mondta a medve ―, odament hozzá és leharapta a<br />
gyümölcs egyik végét. A többit, a jóval nagyobbik részt,<br />
együtt fogyasztották el Vadmacskacsontjával. Úgy<br />
ették, ahogy a szerelmesek szokták. Azt a végét,<br />
amelyet a medve kikezdett, a fiú ette. A végén összeért<br />
a szájuk, nem tudták, hogy a gyümölcs édesebb-e vagy<br />
amit éreznek?<br />
Ám a leány ezután sem volt hajlandó a fiú<br />
kunyhójában együtt hemperegni. Még nem csináltál<br />
semmilyen hőstettet. Igaz mondta a fiú és csak<br />
kóválygott, tekergett, hol a tóparton, hol az erdőben.<br />
Semmi alkalom nem adódott hőstettre sokáig. Amikor<br />
visszatért szomorúan látta vadmacskáját, hol egy nála<br />
idősebb, hol egy vele egykorú, hol egy nála is fiatalabb<br />
legénnyel a fűben hemperegni. Az én ajándékomat<br />
viseled, és másokkal hemperegsz? ― Vonta<br />
felelősségre. Azzal játszadozok, akivel akarok, egyelőre<br />
még nem költöztem be a kalyibádba. S újra csak azt<br />
emlegette ―, csinálj valami hőstettet- akkor majd csak<br />
veled hentergek.<br />
Végre alkalom kínálkozott erre. Betelepedett a tóba<br />
egy óriási vidra és pusztítani kezdte a halakat. Hiába<br />
vadásztak rá, nem tudták elejteni és megszabadulni<br />
tőle. A fiú, aki kitűnő úszó volt, ekkor halak pikkelyét<br />
ragasztgatta testéhez és bement a tóba, jó közel ahhoz,<br />
ahol kifolyása volt a tónak. Amikor a vidra észrevette,<br />
utána eredt, hogy elkapja, ám a fiú gyorsabb volt s<br />
kilépett a kövek közé. Az állat utána eredt, ám az<br />
alacsony vízben ügyetlenül mozgott,és a fiú egy<br />
nagydarab kővel fejbe csapta, és akár agyon is üthette<br />
volna. Aztán mégis meghagyta az életét. De<br />
megígértette vele, hogy soha többé nem jön vissza az ő<br />
vizükbe. Nem fogsz éhen halni, gyere mutatok neked<br />
egy sokkal nagyobb tavat, abban annyi hal van, hogy<br />
degeszre eheted magad minden nap. Elvitte a közeli<br />
nagy vízhez, és beleeresztette a vidrát. Ám az állat sem<br />
volt hálátlan, amikor jóllakott szájában apró<br />
halacskákkal tért vissza, s megajándékozta velük a fiút.<br />
Siess, fuss velük vissza a ti tavatokba, ezek még<br />
kibírják egy darabig tátogva, aztán ott majd<br />
elszaporodnak. Annyi sok jó halatok lesz, amennyi<br />
azelőtt sosem volt. Így is tett. Vidrafiúnak ezentúl neve<br />
is lett, s társa is, hiszen Vadmacskacsontja sem<br />
ellenkezett többé. Ugye tetszik a kunyhónk? Kérdezte,<br />
miután már néhány éjszakát együtt hemperegtek. Ugye<br />
elég lesz kettőnknek? Mire a leány csak annyit válaszolt,<br />
hármunknak, négyünknek, ötünknek, hatunknak,<br />
hetünknek is majd.<br />
Czakó Gábor (1942) — Budapest<br />
CSODASZER<br />
Szépasszony kertjében fura,<br />
fenyőmanószerű növénykék<br />
növögettek. Zöldek, mi több,<br />
örökzöldek voltak, ám mindössze<br />
három arasznyiak, és egyetlen,<br />
függőleges ágat hajtottak, amely minden sorban négynégy,<br />
egymásra merőleges tűlevéllel büszkélkedett.<br />
<strong>–</strong> Mi ez? <strong>–</strong> kérdezte Rezesorrú Drámaíró, midőn a<br />
társaság sereghajójaként kilépni készült a kapun. Éppen<br />
a kapubálvány és a járda kicsi szünetében tört föl egy<br />
ilyen furcsa növényke.<br />
<strong>–</strong> Vakondűző fű <strong>–</strong> felelte Szépasszony. Újéktól kaptam,<br />
akik itt föntebb a második szomszédaim. Ők rendkívül<br />
szorgalmas olvasók, de nem a maga műveit, hanem a<br />
hirdetési nyomtatványokat böngészik. Lelkesednek az<br />
újdonságokért, és mindegyiket kipróbálják. Egy tövet<br />
hoztak tavasszal, de már mindenütt fölütötte a fejét.<br />
Szívesen adok magának is. Hozzam az ásót?<br />
<strong>–</strong> Hm, hm <strong>–</strong> dörmögte Rezesorrú Drámaíró, s inkább<br />
lehajolt a különös növényhez. <strong>–</strong> És amióta ez a micsoda<br />
megtelepedett a kertjében, azóta nincsen vakond? <strong>–</strong><br />
Fölállt, körülnézett a Hold és a kerti lámpa kettős<br />
világításában.<br />
Szépasszony búcsúpuszit nyomott vendége arcára.<br />
<strong>–</strong> Azelőtt sem volt.<br />
CÉLZÁS<br />
A temetés után hamar szétszéledtek az elhagyott<br />
szeretők, a hat feleség, a letagadott gyermekek, az<br />
átejtett üzletfelek. Rezesorrú Drámaíró és néhány<br />
cimborája azért csak leült egy liter forraltbor köré a<br />
Sírvavigadóban. Kegyeletből, merthát mégsem kutyát<br />
kapartak el a januári hóviharban. Fölelevenítgették a<br />
néhai különb-különb gaztetteit, s oly hosszú lett a sor,<br />
hogy még a negyedénél sem tartottak, amikor<br />
harmadik kancsót is ki kellett hozatniok. Reménykedve,<br />
hátha a fahéj, a szegfűszeg, a forró bor föllobbant<br />
valami jót is az elhúnytról. Hiába, Agg Hírlapíró, az<br />
utolsó nap tanúja is olyan gyalázatot kellett, meséljen,<br />
amit nem bírna el a nyomdafesték.<br />
<strong>–</strong> Palkó örökké a biztosra ment <strong>–</strong> tűnődött Édesszájú<br />
Lóorvos az asztalfőn, és kitágult orrcimpával bűzölgette<br />
pohara illatait.<br />
<strong>–</strong> Szerintem nem is hibázta el <strong>–</strong> bólintott a végórák<br />
tanúja.<br />
Szitányi György (1941) — Gödöllő<br />
SZŐRŐS GYEREKEIM<strong>–</strong>XII.<br />
Lonci akkor kötődött hozzám<br />
ennyire, amikor bélhurutot<br />
kapott. Kértem a hitvest, adjon<br />
valami vízhatlan dobozt, amiben elvihetem az orvoshoz.<br />
Kaptam egy vékony kartondobozt.<br />
Nem viccből kértem vízhatlant, emeltem fel a<br />
hangomat, hanem azért, mert ha átázik, nem tudom<br />
cipelni. Ez van, közölte a pár éles hangon, és sietve<br />
elvonult. Megkértem Loncit, hogy amennyire lehet,<br />
tartsa vissza tüneteit. Két kezemben a dobozzal, abban<br />
Loncival, akinek a biztonság kedvéért a nyakát is<br />
fogtam, levágtattam a lépcsőn, miután bejelentettem,<br />
hogy a hátsó ajtón jövök sürgős esettel. Oda felé alig<br />
néhány csöpp tünet éktelenkedett a doboz alján, s<br />
mivel a kislány undorodott tőle, egy kevéske fehére<br />
ingemen is. Lonci megkapta az injekciót, futottam vele<br />
vissza. Alig tíz méter után már krémszínű nadrágomon<br />
is óriási tünet éktelenkedett, és csöpögött a<br />
szandálomra. Mintha valaki a végtelenbe vitte volna a<br />
házunkat, az egyébként rövid út sehogy sem akart<br />
véget érni.<br />
Mire hazaértünk, szétázott a doboz, infernális volt a<br />
helyzet, a fülig tünetben úszó Loncit bevágtam a kádba,<br />
leszórtam magamról mindent, és láttam, hogy a lányka<br />
OSSERVATORIO LETTERARIO Ferrara e l’Altrove <strong>A<strong>NN</strong>O</strong> XIV <strong>–</strong> <strong>NN</strong>. <strong>73</strong>/<strong>74</strong> <strong>MARZ</strong>.-<strong>APR</strong>./<strong>MAGG</strong>.-GIU. 2010<br />
129