27.05.2013 Views

Osservatorio letterario ANNO 14. – NN. 73/74 MARZ.-APR./MAGG ...

Osservatorio letterario ANNO 14. – NN. 73/74 MARZ.-APR./MAGG ...

Osservatorio letterario ANNO 14. – NN. 73/74 MARZ.-APR./MAGG ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

mindjárt elhányja magát. Egyelőre azzal volt elfoglalva,<br />

hogy rászánja magát a mosdásra. Az én gyomrom is<br />

meglódult. Mivel adott állapotában nem tudott kiugrani<br />

a kádból, langyos vizet kevertem neki, és a zuhannyal<br />

megmostam.<br />

Eleinte ordított, mintha nyúznám, később<br />

elhallgatott, és ijedten nézelődött. Amikor végre<br />

teljesen tiszta lett, kitettem a kád mellé. Végignézett<br />

magán, és el volt ragadtatva, hiszen még a hóna alatt<br />

is tiszta volt.<br />

Attól kezdve rajongott értem. Megértette, mit jelent,<br />

ha az embernek apja van.<br />

Volt valami, amit Aja nem tudott. Az, hogy amikor<br />

éjszaka dolgoztam vagy olvastam, Lonci időnként<br />

szexre hívott engem, mivel az ivartalanítás a hölgy<br />

macskáknál csak a fogamzóképességet szünteti meg, a<br />

többi marad. Nagyon nehezen értette meg, hogy az<br />

apja vagyok, és ami nála nem, az nálam igenis<br />

vérfertőzés, szó sem lehet róla. A hívó kurrogó hangot<br />

már széllel szemben is felismertem, amikor Lonci<br />

megszólította a páromat: Arrrnya!<br />

Most meg mit akar?, mérgelődött a konyhában az<br />

asszony.<br />

Nincs bent a szakkönyvben, sajnos, sajnos <strong>–</strong><br />

válaszoltam a hívságos áltudások fölött állók iróniájával.<br />

<strong>–</strong> Téged hív. Követte Loncit, aki oda vezette a<br />

vizesedényhez, ami csontszáraz volt.<br />

Ettől kezdve Loncinak be nem állt a szája. Amikor<br />

Aja nem volt a közelben, engem szólítgatott. Errrnye!,<br />

hívott, és ha nem ugrottam azonnal, rám kiabált:<br />

Errrnye!!!<br />

Amikor bejött az ablakon először a nagy kajaosztó iránt<br />

érdeklődött: Aja? Némán figyeltem. Aja! Csend. Akkor<br />

tette fel a várt kérdést: Eje?<br />

Itt vagyok, kislányom, mondtam, erre szaladt hozzám,<br />

az ölembe ugrott, és mint egy szőrös dinamó nyomban<br />

zümmögni kezdett.<br />

Rajtam kívül a sugárzóan jóindulatú Bernáttal volt<br />

meghitt viszonyban, néhányszor őt is csábította szexre,<br />

amit a hatalmas ordas farkas egyáltalán nem volt képes<br />

akceptálni. Neki a kis szürke szőrős Lonci néni volt, akit<br />

védenie kellett mindenkitől. Lonci ezt az érzelmet úgy<br />

viszonozta, hogy szeretett Bernát tarkójához simulva<br />

aludni. Erre azonban csak akkor nyílt lehetőség, amikor<br />

Aja nem volt otthon, és én titokban beengedtem<br />

Bernátot.<br />

Észre kellett venni, hogy Loncival valami nincs<br />

rendben. Kinyújtott hátsó lábait fölhúzta a hasához, és<br />

néha egy-egy éles jjajj!!! Szakadt ki belőle.<br />

Kórházba vittem, de az orvosnak fogalma sem volt,<br />

mi lehet ez, ilyen nincs a szakkönyvekben.<br />

Felírt valami gyógyszert, kiváltottuk, Loncival<br />

megetettük, az állapota nem romlott, de Gidával nem<br />

volt hajlandó játszani. Egyszer csak rászokott arra, hogy<br />

az oldalán heverjen. Mivel az állapota nem javult,<br />

megint bevittem a kórházba, ahol a helyzetet bölcsen<br />

felmérő orvos azt mondta: „nyilván abszolút családtag”.<br />

A kislányom, magyaráztam egy aggódó atya<br />

tremorjával a hangomban. Nem ígérek semmit, mondta<br />

az orvos, de mindent megteszek. Ideje volt, hogy<br />

megnyugtasson, amennyire ez lehetséges volt, mert<br />

Loncika nemcsak vérzett már, hanem fogyni is kezdett.<br />

Kapott kúptól kezdve mindent, és lassan gyógyulni<br />

látszott. Tulajdonképpen olyan volt, mintha teljesen<br />

rendbejött volna, de mellső lábait makacsul kinyújtva<br />

tartotta, de nem ez volt a fontos, hanem, hogy a<br />

hátsókat járásra is használta, és mindenhova követett<br />

minket.<br />

*<br />

Két betegünk volt. Lonci gyógyulásában rendületlenül<br />

bíztam, Gida azonban rémes állapotban volt. Hogy<br />

mivel próbálták agyonverni, nem derült ki, de jó okunk<br />

volt feltételezni, hogy valami komolyabb botfélével.<br />

Amikor valami nyeles kerti szerszámot megpillantott a<br />

kezünkben, parányira összehúzta magát, és rázta a<br />

reszketés.<br />

Az első napon csak néhány gazt szedtem ki a<br />

sebeiből, elegyengettem a lábait, kötözgettem. Amit<br />

elsősegélyből hajdan megtanultam, jól jött. A bordáival<br />

nem tudtam mit kezdeni. Sovány volt, tisztán látszottak<br />

még csaknem kopasz kis testén a csontok. A bal oldala<br />

a gerinc alatt be volt törve. Amikor a tarackot és a<br />

hasonló gazokat szedegettem ki, összerándult és sírt,<br />

de a bordáiról csak annyit tudtam, hogy embernél nem<br />

szabad ráfeküdni a bordatörésre, és a legegyszerűbb a<br />

törés fölött ragtapasszal rögzíteni és nyugalomban<br />

tartani.<br />

Gida tehát feküdt a jobb oldalán, amikor megkapta a<br />

tejet, oldalvást beledugta a fejét, úgy ivott. Más nem<br />

kellett neki.<br />

Amikor sikerült végeznem a sebtisztítással,<br />

megsimogattam a fejét. Annyira gyengéden, amennyire<br />

egy ilyen kis jószágot csak lehet. Becsukta a szemét.<br />

Még néhányat simogattam rajta, eltűnt kis pofájáról az<br />

aggódás, elaludt.<br />

A két nagy öreg időnként megszemlélte a kicsit. Amikor<br />

nem kuporogtam mellette, megnyalogatták.<br />

Ebcsont beforr, és valóban, kezdett gömbölyödni,<br />

lehetett látni, hogy a lábai jól forrtak össze. Seborvosi<br />

büszkeségem az egekbe emelkedett, már csak a bordái<br />

izgattak. Fogalmam sem volt, hogyan fognak a<br />

beszakadt bordák a helyükre kerülni. Egyszer csak azt<br />

vettük észre, hogy Gida áll. Megsimítottam a bordáját,<br />

nyifogott. Mivel nem tudtam tenni semmit, a<br />

természetre bíztam a megoldást. A páromra ugyanis<br />

egyáltalán nem lehetett. Hevesen tiltakozott a jövevény<br />

ellen. Minden lehető és lehetetlen érvet felsorolt ellene,<br />

amivel megkeményített, és nem hagytam. Mielőtt<br />

valóban elajándékozta volna, elvittem beoltatni.<br />

Ezt a kis kölyköt még nem lehet beoltani, mondta a<br />

főállatorvos, összes jószágaink háziorvosa. Majd két hét<br />

múlva. Akkor kértem tőle egy üres oltási igazolványt<br />

Gida névre azzal, hogy az én tulajdonom, és ha beoltja,<br />

majd belebélyegzi az eseményt. Miután megértette,<br />

miben fondorkodom, azt mondta, tulajdonképpen<br />

mindegy, házanként két kutyát engedélyeztek. Mivel<br />

Bernátot a hitves a maga nevére íratta, és Bumbival<br />

nem vállaltam anyakönyvi közösséget, Aba és Gida volt<br />

az enyém.<br />

A két hét gyorsan elszállt, és közben többször is<br />

megkeresték a szomszédok a páromat, mit akarunk<br />

tenni az új kutyával, és hogyhogy nem altatjuk el.<br />

Kiüzentem nekik, hogy engem kérdezzenek.<br />

Engem valamiért nem kérdeztek, azonban<br />

megbízható helyről megtudtuk, ki dobta be Gidát.<br />

Persze, hogy az, aki elaltatta Morzsit, hogy majd<br />

egyszer gyerekük lesz. Időnként megszólította a<br />

páromat, akivel könnyebben remélt szót érteni, mint<br />

130<br />

OSSERVATORIO LETTERARIO Ferrara e l’Altrove <strong>A<strong>NN</strong>O</strong> XIV <strong>–</strong> <strong>NN</strong>. <strong>73</strong>/<strong>74</strong> <strong>MARZ</strong>.-<strong>APR</strong>./<strong>MAGG</strong>.-GIU. 2010

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!