11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Significacións gramaticais e s<strong>en</strong>tidos colocacionais: ¿máis ca unha simple coincid<strong>en</strong>cia?90"Rtgugpvcekôp"eqorctcfc"fg"ukipkhkecekôpu"itcocvkecku"*hngzkxcu"g"fgtkxcvkxcu+"g"ugpvkfqu"eqnqecekqpcku"B<strong>en</strong>, ¿cales son as significacións gramaticais (flexivas e/ou derivativas) e os s<strong>en</strong>tidoscolocacionais máis comúns?Boa parte das significacións gramaticais pod<strong>en</strong> preverse, de maneira hipotéticodedutiva,a partir da combinatoria das familias de categorías gramaticais semánticas(coord<strong>en</strong>adas espaciais, coord<strong>en</strong>adas temporais, coord<strong>en</strong>adas cuantitativas ecoord<strong>en</strong>adas cualitativas) e os elem<strong>en</strong>tos básicos dunha situación de comunicación, édicir, a <strong>en</strong>unciación, os actantes (ou participantes) da <strong>en</strong>unciación, o <strong>en</strong>unciado e osactantes (ou participantes) do <strong>en</strong>unciado. Así pois, o tempo absoluto (t<strong>en</strong>se, Tempus)sería, grosso modo, a relación <strong>en</strong>tre o tempo do <strong>en</strong>unciado e o tempo da <strong>en</strong>unciación; avoz sería a relación <strong>en</strong>tre o <strong>en</strong>unciado e os seus actantes, s<strong>en</strong> refer<strong>en</strong>cia á <strong>en</strong>unciaciónnin ós seus participantes; o modo sería a relación <strong>en</strong>tre o <strong>en</strong>unciado e os seus actantescon refer<strong>en</strong>cia á <strong>en</strong>unciación e ós seus participantes, etc.Estes elem<strong>en</strong>tos de base e as súas relacións son coñecidísimos e, polo tanto,r<strong>en</strong>unciaremos a pres<strong>en</strong>talos aquí <strong>en</strong> detalle. Limitarémonos a dar tres refer<strong>en</strong>cias, quepoderían considerarse xa clásicas, de utilización destas coord<strong>en</strong>adas (Jakobson 1971,Pottier 1974 e Mel'uk 1993-2000 13 ).Para ilustrar, se non probar, a nosa hipótese, non nos queda máis que aliña-lassignificacións flexivas e derivacionais cos s<strong>en</strong>tidos colocacionais <strong>para</strong> mostrar ata quepunto pod<strong>en</strong> apreciarse coincid<strong>en</strong>cias. Repres<strong>en</strong>tarémo-las significacións gramaticaismediante glosas semánticas do tipo ‘x’ e os s<strong>en</strong>tidos colocacionais mediante oformalismo das funcións léxicas (véxase, <strong>en</strong>tre outros, Mel'uk 1993 e Wanner 1996 14 ).É importante que indiquemos que se trata unicam<strong>en</strong>te dunha primeira aproximación ácuestión. Por conseguinte, un número importante de casiñas están aínda <strong>en</strong> branco. Ascorrespond<strong>en</strong>cias definitivas esixirán observacións moito máis detalladas 15 .Subliñemos, tamén, que as funcións léxicas non son unidades semánticas (s<strong>en</strong>ón nodosda repres<strong>en</strong>tación sintáctica profunda, unidades léxicas “profundas”, por dicilo así) eque, polo tanto, non se trata de establecer aquí unha ecuación <strong>en</strong>tre significacióngramatical e función léxica, s<strong>en</strong>ón unicam<strong>en</strong>te de suxerir unha relación <strong>en</strong>tre medio deexpresión gramatical e medio de expresión por coocorr<strong>en</strong>cia léxica restrinxida.Dado que non nos referimos a ningunha lingua <strong>en</strong> particular, a seguinte táboa deberáquedar necesariam<strong>en</strong>te subespecificada (adoptarémo-los sistemas de significaciónsmáis comúns <strong>para</strong> cada categoría). Para a maior parte de significacións pres<strong>en</strong>tadasdeberían, non obstante, poderse atopar bos exemplos <strong>en</strong> linguas románicas, xermánicase eslavas (basicam<strong>en</strong>te, nas linguas d<strong>en</strong>ominadas SAE: Standard Average European),s<strong>en</strong> necesidade de recorrer a linguas tipoloxicam<strong>en</strong>te moi afastadas.13 Este último texto, particularm<strong>en</strong>te o volume II (1994), sérv<strong>en</strong>os de punto de refer<strong>en</strong>cia básico <strong>para</strong> acolumna esquerda das seguintes táboas.14 Particularm<strong>en</strong>te, Alonso e Tutin (1996) <strong>para</strong> unha primeira clasificación completa das funcións léxicas.15 No marco do proxecto InterGram, estas observacións levaranse a cabo a partir dun cronograma de traballoque se est<strong>en</strong>de ata mediados de 2008.103

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!