11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A fraseodidáctica e o Marco europeo común de refer<strong>en</strong>cia <strong>para</strong> as linguasdobre condición, ao estar composto certam<strong>en</strong>te por elem<strong>en</strong>tos propios con trazosdefinitorios, s<strong>en</strong> deixar de ser integrantes lingüísticos dun sistema común <strong>en</strong> uso. Estadobre condición foi b<strong>en</strong> resaltada na aplicación didáctica do refrán ofrecida por MªRosario Soto Arias e Luis González García (2004: 231-250), unha aplicación dividida<strong>en</strong> dous <strong>en</strong>foques, o <strong>en</strong>foque inman<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>cargado de estudar as características de seuou <strong>en</strong> relación con outras fontes ligadas ao refraneiro galego, e o <strong>en</strong>foquetransc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te, convert<strong>en</strong>do os refráns <strong>en</strong> materia coa que exemplificar a estrutura dalingua galega. Daquela, nun <strong>en</strong>foque transc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te, efectivam<strong>en</strong>te, as expresións fixaspod<strong>en</strong> ser estudadas d<strong>en</strong>de os mesmos elem<strong>en</strong>tos lingüísticos ca o resto das formas dalingua, d<strong>en</strong>de a compoñ<strong>en</strong>te fonética, léxica ou gramatical, introducindo aquelas quepres<strong>en</strong>tan construcións regulares nos primeiros niveis (A1, A2), deixando as irregulares<strong>para</strong> os niveis máis avanzados (B1, B2). Nun <strong>en</strong>foque inman<strong>en</strong>te, as propiedadesparticulares das expresións estudadas por tipos ou com<strong>para</strong>das coas doutras linguas, xadeb<strong>en</strong> ser tratadas <strong>en</strong> cursos de mestría (C1, C2).En canto ás compoñ<strong>en</strong>tes sociolingüística e pragmática, deb<strong>en</strong> abordarse antes que alingüística, xa que o carácter social e cultural das unidades fraseolóxicas prevalecesobre o seu valor de elem<strong>en</strong>tos lexicalizados. Isto resulta ser así ao com<strong>para</strong>las nunidioma e noutro, onde cada lingua estrutura o seu sistema lingüístico segundo apercepción que fan os seus falantes da realidade. Así, as formulas rutineiras nin secorrespond<strong>en</strong> <strong>en</strong> todas as linguas (Como che vai? GAL, Qué tal? ES; Come vai? IT;Ça va? FR, How do you do? IN, etc.), nin teñ<strong>en</strong> necesariam<strong>en</strong>te equival<strong>en</strong>tes, xa quetodo dep<strong>en</strong>de da sociedade nas que estean inscritas. Por exemplo, dicir ¡Que aproveite!no mom<strong>en</strong>to de empezar a comer non é unha expresión que se teña que dicirobrigatoriam<strong>en</strong>te noutras linguas, coma no caso do inglés británico no que, pola súacultura, non se considera útil dicir nada nesa situación. Isto é máis visible secom<strong>para</strong>mos sociedades máis afastadas da nosa, como a ori<strong>en</strong>tal, na que t<strong>en</strong> tanta oumáis importancia o xesto que a palabra, chegando mesmo a substituíla. Por suposto,esta reflexión resulta aínda máis evid<strong>en</strong>te no caso das demais expresións fixas,idiomatismos e paremias, profundam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>raizadas na cultura dun pobo.Aplicando o dito ao eido propiam<strong>en</strong>te sociolingüístico, o estudo das expresións fixasdebe vir precedido dunha introdución sobre a sociedade, os costumes, as m<strong>en</strong>talidades,a cultura implicada <strong>en</strong> cada tipo. Así, as fórmulas e as expresións básicas deb<strong>en</strong>introducirse coa previa explicación das difer<strong>en</strong>tes situacións que se pres<strong>en</strong>tan na vidacomún do país da lingua que se estuda, ou b<strong>en</strong> <strong>en</strong> situacións tipificadas onde interveñ<strong>en</strong>actos de fala sociais, persoais ou profesionais. No caso de expresións idiomáticas ouparemias que son empregadas <strong>en</strong> textos, pre<strong>para</strong>remos primeiro o terreo con datosconxuntados (culturais, sociais, biográficos, históricos, etc.) que aclar<strong>en</strong> o s<strong>en</strong>so exustifiqu<strong>en</strong> o uso. En canto ás colocacións, unha pre<strong>para</strong>ción sobre a temática xeral(p.ex. as expresións sobre as tarefas domésticas), con alusión aos roles das persoas nacasa e ás súas responsabilidades individuais, permite afianzar a súa adquisición.D<strong>en</strong>de o eido pragmático, o obxectivo <strong>para</strong> o usuario é acadar a máxima compet<strong>en</strong>ciaactiva, con eficacia e fluidez, nas dúas vert<strong>en</strong>tes, oral e escrita, sexa cal sexa o tipo deprodución: descricións, narracións, debates, com<strong>en</strong>tarios, argum<strong>en</strong>tación, etc. É polotanto o plano máis importante, pola dobre dim<strong>en</strong>sión que compr<strong>en</strong>de, discursiva e139

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!