11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mª Isabel González Reyinterlocutor que deba terse <strong>en</strong> conta nas aplicacións do texto comunitario nos difer<strong>en</strong>tessistemas educativos aos que vai dirixido.5. ConclusiónsA didáctica das expresións fixas <strong>en</strong> lingua materna ou estranxeira resulta ser hoxe <strong>en</strong>día unha cuestión p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te de resolver, á vista dos estudos realizados chamando aat<strong>en</strong>ción sobre ela s<strong>en</strong> que sexan levados verdadeiram<strong>en</strong>te á práctica, nin tomados <strong>en</strong>conta nos sistemas educativos. Xa que non se consegue moito ou nada con reclamar esetratam<strong>en</strong>to d<strong>en</strong>de a base, é dicir por parte dos propios doc<strong>en</strong>tes e fraseólogos de xeitoindividual e illado, hai que dirixir os esforzos d<strong>en</strong>de o cume da pirámide, onde setoman as decisións que logo se implantan na doxa diaria. Por ese motivo, o Marcoeuropeo común de refer<strong>en</strong>cia <strong>para</strong> as linguas repres<strong>en</strong>ta unha grande ocasión de<strong>en</strong>xergar un futuro esperanzador <strong>para</strong> a didáctica das expresións fixas, xa que asincorpora nos elem<strong>en</strong>tos obrigatorios que o usuario dunha lingua debe posuír se queredemostrar unha formación pl<strong>en</strong>a, de máxima calidade.Non obstante, malia o des<strong>en</strong>volvem<strong>en</strong>to dunha clasificación de expresións fixas naparte conceptual do texto comunitario, o seu tratam<strong>en</strong>to desigual na parte aplicada porcompet<strong>en</strong>cias amosa un descoñecem<strong>en</strong>to das características inher<strong>en</strong>tes dos difer<strong>en</strong>testipos, xa que sa<strong>en</strong> privilexiadas as expresións idiomáticas sobre os refráns ou ascolocacións. Por outra banda, a falta de correspond<strong>en</strong>cia na atribución de niveis <strong>para</strong> asúa incorporación didáctica evid<strong>en</strong>cia unha confusión conceptual importante, posto queas formulas rutineiras non sempre se caracterizan por unha simplicidade estrutural ouunha transpar<strong>en</strong>cia semántica que as fagan aptas tan só <strong>para</strong> principiantes. Do mesmoxeito, hai expresións idiomáticas b<strong>en</strong> sinxelas que poderían ser apr<strong>en</strong>didas d<strong>en</strong>de asetapas iniciais da apr<strong>en</strong>dizaxe dunha lingua. O criterio de aplicación seguido poloMarco resulta, pois, errado e necesita revisarse d<strong>en</strong>de a óptica da fraseodidáctica.Coa finalidade de establecer principios de autoridade <strong>en</strong>tre os seus partidarios,dispersos na actualidade <strong>en</strong> propostas illadas, e principios de refer<strong>en</strong>cia <strong>para</strong> os seusfuturos usuarios (doc<strong>en</strong>tes, avaliadores e autores de material editorial), desori<strong>en</strong>tadospor falta de premisas adecuadas, a fraseodidáctica debe constituírse como un campodotado de elem<strong>en</strong>tos propios, susceptible de adecuar o paso das directrices do Marcoeuropeo común de refer<strong>en</strong>cia aos sistemas lingüísticos de cada lingua dos paísesmembros.6. BibliografíaCONCA, M. (2005): “Achegas da fraseoloxía á didáctica da lingua e a literatura” <strong>en</strong>Cadernos de Fraseoloxía Galega, 7, 2005, 75-89.CORPAS PASTOR. G. (2003) : Diez años de investigación <strong>en</strong> fraseología : Análisissintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos. Iberoamericana-Vervuert, Madrid-Frankfurt am Main.ETTINGER, ST. (1992) : “Techniques d’appr<strong>en</strong>tissage des expressions idiomatiques”,<strong>en</strong> G. u.a. Dorion (ed.), Le français aujourd’hui : une langue à compr<strong>en</strong>dre.Diesterweg, Frankfurt, 98-109.144

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!