11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jean R<strong>en</strong>é Kleinde tratam<strong>en</strong>to informático, estes traballos consagrados á descrición sistemática dosrefráns franceses, non explotables na súa forma orixinal, corrían o risco de se perder<strong>en</strong>.Esta base de datos, <strong>en</strong> vía de ser rematada, ofrece a primeira docum<strong>en</strong>tación de cadaunha das variantes d<strong>en</strong>de a Idade Media. A este efecto foron examinados os grandesdicionarios franceses, d<strong>en</strong>de 1606 (Nicot) ata o século XX, os dicionarios históricos, ascompilacións de refráns d<strong>en</strong>de a Idade Media ata o século XX e as edicións de textosliterarios provistas de listaxes de refráns. Deste xeito, dispoñemos dun corpus de máisde 1500 refráns, que repres<strong>en</strong>tan máis ou m<strong>en</strong>os 25.000 variantes.Non era a nosa int<strong>en</strong>ción <strong>en</strong>tregarnos a un precipitado traballo de informatización óxeito das compilacións desprovistas de calquera refer<strong>en</strong>cia, coma as que abondan <strong>en</strong>Internet. Base de datos automatizada que, por suposto, estará dispoñible <strong>en</strong> <strong>formato</strong>CD-ROM, DicAuPro permitirá, mediante <strong>en</strong>laces, efectuar difer<strong>en</strong>tes tipos de buscasori<strong>en</strong>tadas (unidades lexicais, datas, fontes, etc.). Ademais, o traballo foi realizadoseguindo un estrito protocolo de rexistro no que se respectan tódalas esix<strong>en</strong>ciasfilolóxicas. O principio reitor é que todo usuario poderá, mediante informacións sobreo autor, a obra e as refer<strong>en</strong>cias precisas desta, chegar á fonte de calquera refránpres<strong>en</strong>tado. Ademais da refer<strong>en</strong>cia ó autor, unha cela «oeuvre» sinala os títulos dasobras literarias, os dicionarios e as compilacións de refráns; con respecto á cela«référ<strong>en</strong>ces», esta precisa a edición utilizada ou, no seu defecto, a fonte, cando se tratadunha citación de segunda man. Para as datacións, foi preciso distinguir unha data derexistro (data precisa ou aproximada na que a variante puido ser docum<strong>en</strong>tada) e unhadata de clasificación (que lle permite ó ord<strong>en</strong>ador establecer unha orde cronolóxica).Calquera usuario da base de datos poderá verificar a través do protocolo a pertin<strong>en</strong>ciada maneira <strong>en</strong> que a <strong>en</strong>trada se rexistrou, e terá así mesmo a posibilidade de verificartódalas docum<strong>en</strong>tacións de variantes remitíndose á ext<strong>en</strong>sa bibliografía xeral, na que serecoll<strong>en</strong> tódalas obras m<strong>en</strong>cionadas (coas súas abreviacións) no DicAuPro: dicionarios,compilacións de refráns, <strong>en</strong>saios sobre os refráns, edicións de textos literarios, etc.É preciso destacar que estas variantes (<strong>en</strong>tre as que están compr<strong>en</strong>didas as variaciónsgráficas) repres<strong>en</strong>tan unicam<strong>en</strong>te as primeiras docum<strong>en</strong>tacións dunha forma proverbial<strong>en</strong> particular e non son necesariam<strong>en</strong>te, xa que logo, testemuños da vitalidade real detal forma na época <strong>en</strong> cuestión. Exemplo disto é a táboa seguinte, na que se inclú<strong>en</strong> asvariantes do refrán: Qui a peur des feuilles n'aille au bois. A forma canónica escolleita(que será sempre indicada <strong>en</strong> negriña), unha das formas sinaladas por Littré (s.v. bois),docum<strong>en</strong>tada d<strong>en</strong>de 1595, impúxose sobre formas posteriores: é esta a que atopamosactualm<strong>en</strong>te no TLF e no GRob 2001.N° VarianteTypeAuteurŒuvreRéfér<strong>en</strong>ce(s)DateaffichageDatetri1 Qui aura paour des feullesne voise point au boysP Esti<strong>en</strong>ne Legris Mor 1827 av. 1444 1443148

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!